Mark 1:40 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有一次,一个患麻风病的人来到耶稣面前,跪下央求:“如果你肯,就能使我洁净。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有一癩者就之、跪求曰、爾若肯、必能潔我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有一個長癩的人來求他、跪下說、你若肯、必能呌我乾淨了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
有一患癩者來、跪求耶穌曰、爾若肯、必能使我潔淨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有一个患痲风的人,来到耶稣跟前,跪下求他说:“如果你肯,必能使我洁净。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
有一個患癩的人來見耶穌、跪下、求他說、你若肯、必能使我潔淨、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有癩者就之、跪而求曰、爾若肯、必能潔我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有癩者、就 耶穌 、曲跽求曰、爾肯、必能潔我、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
有一個患痲瘋的,來求祂,向祂跪下說,你若肯,必能叫我潔淨了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
有一個長大痲瘋的來求耶穌,向祂跪下說:你若願意,必能叫我潔淨了:
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
會有患癩病者來,下跪對耶穌哀求,說:『祗要是祢情願,定能潔我!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有一個患痲風的人,來到耶穌跟前,跪下求他說:“如果你肯,必能使我潔淨。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有一个麻风病人来到耶稣面前,跪下来 恳求他说:“如果你愿意,你就能洁净我。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有一個痲瘋病人來到耶穌面前,跪下來 懇求他說:「如果你願意,你就能潔淨我。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有一个长大麻风的来求耶稣,向他跪下,说:「你若肯,必能叫我洁净了。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有個害痲瘋的人、來見 耶穌 、跪下說道、你若是肯的、必定能夠叫我的身子乾淨了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有一個痲瘋病人來求耶穌,向他跪下 ,說:「你若肯,你能使我潔淨。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有一个痲疯病人来求耶稣,向他跪下 ,说:“你若肯,你能使我洁净。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有一個痲瘋病人來到耶穌跟前,跪下來求他,說:「只要你肯,你能夠使我潔淨。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一個發癩个人來到耶穌个面前,跪落去求佢講:「你若係肯,就會使𠊎淨浰。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有一個痲瘋病人來求耶穌,向他跪下 ,說:「你若肯,你能使我潔淨。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時有癩病者就之、求之、跪下謂之曰、汝若肯即能使我得潔也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
有一患癩之人、就耶穌而求之、跪云、爾若肯、必能潔我、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
有癩者、就而求之、又跪伏、謂之曰、爾若願、能潔我
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有一个长大麻风的来求耶稣,向他跪下,说:「你若肯,必能叫我洁净了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一個痲瘋病人來懇求耶穌,跪落去對伊講:「你若肯,會當互我清氣。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t ê bâ-hong pīⁿ-lâng lâi khún-kiû Iâ-so͘, kūi lo̍h-khì tùi I kóng, “Lí nā khéng, ōe-tàng hō͘ góa chheng-khì.”
Chinese Traditional ERV 2006
有个麻风病人来找耶稣,跪下来恳求他说∶“只要您愿意,您就能治好我的病。”