Mark 1:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,耶稣从 加利利 的 拿撒勒 来,在 约旦 河受了 约翰 的洗礼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
時耶穌自 迦利利 之 拿撒勒 來、在 約但 河受洗於 約翰 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時候、耶穌從 加利利 的 拏撒勒 來、在 約但 河裏受了 約翰 的洗。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其時、耶穌自 加利利 之 拏撒勒 來、在 約但 河內、受洗於 約翰 .
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时候耶稣从加利利的拿撒勒来,在约旦河里受了约翰的洗。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那時候、耶穌從加利利的拿撒勒來、在約但河受了約翰的洗、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
時 耶穌 來自 加利利 之 拿撒勒 、在 約但 受洗於 約翰 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
時 耶穌 自 加利利 拿撒勒 至 約但 、受洗於 約翰 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那些日子,耶穌從加利利的拏撒勒來,在約但河裏受了約翰的洗。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
當那些日子,耶穌從加利利的拿撒勒來,在約但河裏受了約翰的浸。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
那些日,耶穌從加利利的拿撒勒蒞臨,並在約但經約翰的施洗。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時候耶穌從加利利的拿撒勒來,在約旦河裡受了約翰的洗。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在那些日子里,耶稣从 加利利 的 拿撒勒 来,在 约旦 河里受 约翰 的洗礼 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在那些日子裡,耶穌從 加利利 的 拿撒勒 來,在 約旦 河裡受 約翰 的洗禮 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时,耶稣从 加利利 的 拿撒勒 来,在 约旦河 里受了 约翰 的洗。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那時候 耶穌 從 加利利 拿撒勒 來、到 約但 河、受 約翰 的洗禮。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,耶穌從 加利利 的 拿撒勒 來,在 約旦河 裏受了 約翰 的洗。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,耶稣从 加利利 的 拿撒勒 来,在 约旦河 里受了 约翰 的洗。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
過了不久,耶穌從 加利利 的 拿撒勒 來, 約翰 就在 約旦河 為他施洗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
無幾久以後,耶穌對 加利利 省个 拿撒勒 來, 約翰 就在 約旦 河為佢行洗禮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,耶穌從 加利利 的 拿撒勒 來,在 約旦河 裏受了 約翰 的洗。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且於當時 耶穌 從 加利利 之 拿撒勒 、來受 若翰 之洗于 若耳但 之河。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其時、耶穌自 加利利 之 拿撒勒 來、在 約但 河受洗於 約翰 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
當此諸日、 耶穌 來自 加利利 拿撒栗 、受 約翰 蘸入 約但 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时,耶稣从 加利利 的 拿撒勒 来,在 约旦河 里受了 约翰 的洗。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
過無幾日,耶穌對 加利利 的 拿撒勒 來,佇 約旦河 對 約翰 領受洗禮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kè bô kúi ji̍t, Iâ-so͘ tùi Ka-lī-lī ê Ná-sat-le̍k lâi, tī Iok-tàn-hô tùi Iok-hān niá-siū sóe-lé.
Chinese Traditional ERV 2006
那时候,耶稣从加利利的拿撒勒城来到约旦河,在河里接受约翰给他施洗。就在耶稣从水里上岸的时候,