Mark 10:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
同样,妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯通奸罪。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
妻棄夫而他適者、即行淫也、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
妻子若離棄丈夫叧嫁、也是犯了姦淫。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
妻若離棄丈夫另嫁、亦是犯姦淫。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果妻子弃夫另嫁,也是犯了奸淫。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
妻若離棄丈夫、另嫁別人、也是行淫了、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
妻棄夫而他適者、亦行淫也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
妻棄夫他適者、亦淫行也、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
妻子若離棄丈夫另嫁,也是犯姦淫了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
妻子若離棄丈夫另嫁,也是犯姦淫了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
女人去其夫而另嫁,也等於犯姦淫。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果妻子棄夫另嫁,也是犯了姦淫。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
女人如果离弃丈夫,另嫁别人,也是犯通奸罪。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
女人如果離棄丈夫,另嫁別人,也是犯通姦罪。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯奸淫了。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
為妻的棄了丈夫、另嫁別人、也是犯着淫行了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
妻子若離棄丈夫另嫁,也是犯姦淫了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯奸淫了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
妻子若離棄丈夫,再去跟別人結婚,也是犯姦淫。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𡜵娘若離掉老公,再去㧯別人結婚,也係犯姦淫。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
妻子若離棄丈夫另嫁,也是犯姦淫了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又若婦休厥夫而另娶一個則行姦也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
妻若棄夫而嫁他人者、亦行淫也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
妻去夫而他適者、亦行淫也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯奸淫了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
某若離伊的丈夫去嫁別人嘛是犯姦淫。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
bó͘ nā lî i ê tiōng-hu khì kè pa̍t-lâng mā-sī hoān kan-îm.”
Chinese Traditional ERV 2006
如果妻子与丈夫离婚另嫁别人,那么妻子就犯了通奸罪。”