Mark 10:41 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
其他十个门徒听见这事,很生 雅各 和 约翰 的气。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
十門徒聞之、怒 雅各 約翰 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
十個門徒聽見、就惱怒 雅各 約翰 。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
十門徒聞之、甚不悅 雅各 約翰 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
其他十个门徒听见了,就向雅各、约翰生气。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
十個門徒聽見、就惱怒雅各 約翰、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
十徒聞之、則憾 雅各 約翰 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
十徒聞之、則憾 雅各 約翰 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那十個門徒聽見了,就惱怒雅各 約翰。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那十個門徒聽見,就惱怒雅各和約翰。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其他十人聽見,乃對雅各和約翰表示憤慨;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
其他十個門徒聽見了,就向雅各、約翰生氣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
其他十个使徒听了,就开始对 雅各 和 约翰 很不满。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
其他十個使徒聽了,就開始對 雅各 和 約翰 很不滿。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那十个门徒听见,就恼怒 雅各 、 约翰 。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那十個學生、聽見這句話、就抱怨 雅各 約翰 、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
其餘十個門徒聽見,就對 雅各 和 約翰 很生氣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
其余十个门徒听见,就对 雅各 和 约翰 很生气。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
其他十個門徒聽見這事,對 雅各 和 約翰 很不滿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
其他十個學生聽到這個事,就當閼 雅各 㧯 約翰 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
其餘十個門徒聽見,就對 雅各 和 約翰 很生氣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
十位既聞此、即生恨及 者米士 與 若翰 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
十門徒聞之、即因 雅各 約翰 而大不悅、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
十者聞之、遂憾乎 雅佮 、 約翰 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那十个门徒听见,就恼怒 雅各 、 约翰 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
其他彼十個門徒聽著,就對 雅各 及 約翰 受氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kî-tha hit cha̍p ê bûn-tô͘ thiaⁿ--tio̍h, chiū tùi Ngá-kok kap Iok-hān siū-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
其他十个使徒听说了这件事,对雅各他们非常生气。