Mark 11:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
第二天,他们离开 伯大尼 后,耶稣饿了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
明日、出 伯他尼 時、耶穌饑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
次日、離了 伯大尼 、耶穌餓了、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
次日、出 伯大尼 時、耶穌飢餓、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
第二天他们从伯大尼出来,耶稣饿了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
次日、他們離了伯大尼、耶穌餓了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
翌日、出 伯大尼 耶穌 飢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
明日、去 伯大尼 、 耶穌 饑、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
早晨,他們從伯大尼出去,耶穌餓了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
第二天,他們從伯大尼出來,耶穌餓了;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
次日出伯大尼,耶穌餓了;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
第二天他們從伯大尼出來,耶穌餓了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
第二天,当他们离开 伯大尼 的时候,耶稣饿了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
第二天,當他們離開 伯大尼 的時候,耶穌餓了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
第二天,他们从 伯大尼 出来,耶稣饿了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
次日師徒們離了 伯大尼 、 耶穌 肚中飢餓、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
第二天,他們從 伯大尼 出來,耶穌餓了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
第二天,他们从 伯大尼 出来,耶稣饿了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第二天,他們從 伯大尼 回城;在路上,耶穌餓了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第二日,佢等對 伯大尼 倒轉城肚去;在路上,耶穌肚飢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
第二天,他們從 伯大尼 出來,耶穌餓了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
明日離 畢大尼 時其覺得肚饑。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
明日出 伯大尼 、耶穌飢、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
明日、既出 廢大尼 、 耶穌 飢。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
第二天,他们从 伯大尼 出来,耶稣饿了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
隔日,耶穌及門徒對 伯大尼 出來的時,耶穌腹肚枵。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Keh-ji̍t, Iâ-so͘ kap bûn-tô͘ tùi Pek-tāi-nî chhut--lâi ê sî, Iâ-so͘ pak-tó͘ iau.
Chinese Traditional ERV 2006
第二天,他们离开伯大尼。耶稣饿了,