Mark 11:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的外衣搭在驴背上,耶稣就骑了上去。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
門徒遂牽小驢就耶穌、以己之衣置於上、耶穌乘之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們牽了驢駒、到耶穌這裏來、將自己的衣服搭在上面、耶穌就騎上了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
伊等牽驢駒、至耶穌前、將己之衣、搭於其上、耶穌遂騎之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
门徒把小驴牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑了上去。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他們牽了小驢、到耶穌這裏來、將自己的衣服放在上面、耶穌騎上了驢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃牽小驢就 耶穌 、置己衣於上、 耶穌 乘之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃牽驢就 耶穌 、置衣於上、 耶穌 乘之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們把驢駒牽到耶穌那裏,把自己的衣服,搭在上面;耶穌就騎上。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們把驢駒牽到耶穌那裏,又把他們的衣服搭在上面,耶穌就騎上。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
二徒將駒牽至耶穌之處。將自己的外衣覆上,耶穌便騎上去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
門徒把小驢牽到耶穌那裡,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎了上去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们牵着驴驹到耶稣那里,把自己的外衣垫在驴驹上,耶稣就骑了上去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們牽著驢駒到耶穌那裡,把自己的外衣墊在驢駒上,耶穌就騎了上去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
學生牽着驢子到 耶穌 這裏來、把衣服放在上面、 耶穌 騎上了驢、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們把驢駒牽到耶穌那裏,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們把小驢牽到耶穌那裡,把他們的衣裳搭在驢背上,耶穌騎了上去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等將細驢仔牽到耶穌該位,將自家个衫搭在驢仔个背囊頂,耶穌就騎上去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們把驢駒牽到耶穌那裏,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
隨帶駒子到 耶穌 而將伊等之裯放駒背上、而即 耶穌 騎着。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
乃牽小驢就耶穌、以己之衣置於上、耶穌騎之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
乃牽駒就 耶穌 、置已衣於上、 耶穌 乘之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶牽彼隻驢仔子來耶穌遐,將家己的外衫袚佇驢仔頂,耶穌就𬦰起去騎。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In khan hit-chiah lû-á-kiáⁿ lâi Iâ-so͘ hia, chiong ka-kī ê gōa-saⁿ phoa̍h tī lû-á téng, Iâ-so͘ chiū peh-khí-khì khiâ.
Chinese Traditional ERV 2006
他们把驴驹牵到耶稣面前,把自己的衣服垫在驴背上,让耶稣坐上去。