Mark 12:11 — Compare Translations
25 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这是主的作为, 在我们看来奇妙莫测。’ 你们没有读过这段经文吗?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此主所成者、在我目中見為奇異、此經爾未讀乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這是主所作的、在我們眼睛裏甚覺希奇、這經你們沒有讀過麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此乃主所作者、在我目中、甚覺希奇、此經爾未曾讀乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这是主所作的, 在我们眼中看为希奇。’”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這是主所成全的、在我們的眼中、甚覺奇異、這經你們沒有讀過麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此主所為者、我目而奇之、爾未讀乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此主所成者、我目而奇之、爾未讀乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這是主作的,在我們眼中看為希奇。這經你們沒有讀過麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這是主所作的,在我們的眼中看為希奇』。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
斯即主之所為,吾人乃視為奇妙。」』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這是主所作的, 在我們眼中看為希奇。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这是主所成就的, 在我们眼中实在奇妙!’ ”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這是主所成就的, 在我們眼中實在奇妙!』 」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这是主所做的, 在我们眼中看为希奇。 这经你们没有念过吗?」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這是上主所做的事、我們看着希奇的了不得、這句話你們難道沒有讀過嗎。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這是主的作為, 在我們眼中是多麼奇妙啊!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這係主个作為, 係樣般奇妙个事啊!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
斯乃主所行、而奇于我目也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此乃由主所成者、在我目中甚覺奇異、此經爾未讀乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
此由主所為、我目為妙跡、爾亦未讀之乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这是主所做的, 在我们眼中看为希奇。 这经你们没有念过吗?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
這是主的作為, 對咱來看實在真奇妙。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Che sī Chú ê chok-ûi, tùi lán lâi khòaⁿ si̍t-chāi chin kî-biāu.”
Chinese Traditional ERV 2006
这是主的安排,在我们眼里,这是多么奇妙啊!”