Mark 12:22 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
七个人都没有留下孩子。最后,那女人也死了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如是七人娶之、皆未遺子、厥後婦亦死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那七個人都娶過他、總沒有留下兒子。末後那婦人也死了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
七人皆娶之、皆未留子、末後、其婦人亦死。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那七个人都没有留下孩子,最后那女人也死了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這七個人都娶過他、沒有留下兒子、後來婦人也死了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
七人皆取之而無子、厥後婦亦死、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如是、七人娶之、皆無遺子、厥後、婦亦死焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那七個人都沒有後嗣。末了,那婦人也死了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
並且那七個人都沒有留下孩子,末了,那婦人也死了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
七人娶過她,都沒有留後;最後,那女人也死了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那七個人都沒有留下孩子,最後那女人也死了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
结果,兄弟七个都 没有留下后裔。到了最后,这妇人也死了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
結果,兄弟七個都 沒有留下後裔。到了最後,這婦人也死了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那七个人都没有留下孩子;末了,那妇人也死了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
七個人都娶了他、沒有生兒子、後來那婦人也死了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那七個人都沒有留下孩子。最後,那婦人也死了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那七个人都没有留下孩子。最后,那妇人也死了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
七個兄弟都娶過那個女人,都死了,都沒有留下孩子。最後那個女人也死了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
七個兄弟全部討過該婦人家,攏總無留下子女就過身。最尾,該婦人家也過身。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那七個人都沒有留下孩子。最後,那婦人也死了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其第七個皆娶之而無遺子也。後婦亦死了
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
如此七人娶之、皆無遺子、其後婦亦死、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
七者皆無遺子。眾後婦亦死。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那七个人都没有留下孩子;末了,那妇人也死了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此七個兄弟攏無留後代,最後此個婦仁人嘛死去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit chhit ê hiaⁿ-tī lóng bô lâu hō͘-tāi, chòe-āu chit-ê hū-jîn-lâng mā sí--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
就这样,兄弟七人都没有和这个女子生下孩子就死了。最后,这个女子也死了。