Mark 12:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
佃户却抓住奴仆,打了他一顿,使他空手而归。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
園夫執而撲之、使之徒手而返、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
園戶拏住打了他、呌他空手回去。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
園戶執而扑之、使其空手而回。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
佃户抓住他,打了他,放他空手回去。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
園戶拿住那僕人、打他、使他空手回去、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
農夫執而扑之、使之徒返、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
農夫執而扑之、使徒返、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們拏住他,打了他,打發他空手回去。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但他們拿住他,打了他,叫他空手回去。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
可是他們捉住他,加以痛擊,然後放他空手回去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
佃戶抓住他,打了他,放他空手回去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但他们抓住那奴仆,打了他,叫他空手回去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但他們抓住那奴僕,打了他,叫他空手回去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
园户拿住他,打了他,叫他空手回去。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
農夫把那個僕捉住就打、使他空手回來。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們拿住他,打了他,叫他空手回去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们拿住他,打了他,叫他空手回去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
佃戶揪著那奴僕,毆打他,叫他空手回去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜佃農將該僕人捉來打,逐佢空手轉去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們拿住他,打了他,叫他空手回去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟伊等捉之、打之、而空差之去。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
園戶執而扑之、使其空回、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
乃執、撲、而虛遣之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
园户拿住他,打了他,叫他空手回去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶掠彼個僕人,給伊拍,趕伊空手倒去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In lia̍h hit-ê po̍k-jîn, kā i phah, kóaⁿ i khang-chhiú tò--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
但是农夫们抓住那个奴仆狠揍了一顿,把他两手空空地撵了回去。