Mark 13:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,孕妇和哺育婴儿的母亲们可就遭殃了!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
斯時懷孕之婦及乳哺者有禍矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時候、懷孕的和乳養嬰孩的婦人有禍了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼時、懷孕者、及乳養嬰孩者有禍矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
当那些日子,怀孕的和乳养孩子的有祸了!
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那時候、懷孕的、和乳養嬰孩的婦人、有禍了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
妊婦乳婦禍矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當日妊婦乳婦、其有禍乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍了!
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
當那些日子懷孕的和奶孩子的卻有禍了!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
在那些日中,懷孕者不幸,哺乳者不幸。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
當那些日子,懷孕的和乳養孩子的有禍了!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在那些日子里,孕妇和哺乳的女人有祸了!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在那些日子裡,孕婦和哺乳的女人有禍了!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
當日懷孕的婦人、喂乳的婦人、有禍了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在那些日子,懷孕的和奶孩子的就苦了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在那些日子,怀孕的和奶孩子的就苦了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那些日子裡,懷孕的女人和哺育嬰兒的母親就苦了!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在該兜日仔,懷胎个婦人家㧯給孲𤘅仔食乳个阿姆就慘了!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在那些日子,懷孕的和奶孩子的就苦了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟伊等孕者、乳子者、當時有禍矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
當時、懷孕者及乳養嬰孩之婦有禍矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
當此諸日、禍哉、妊婦、乳婦。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇許個日子,有身孕的及互嬰仔食奶的婦仁人非常不幸!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hiah-ê ji̍t-chí, ū sin-īn--ê kap hō͘ eⁿ-á chia̍h-lin ê hū-jîn-lâng hui-siông put-hēng!
Chinese Traditional ERV 2006
到那时,孕妇和哺乳的妇人们要遭多大的罪啊!