Mark 13:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要祈求上帝使这些事不要在冬天发生,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當祈禱、免爾逃避值冬時、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們應當祈禱、免得你們在冬天逃走。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾當祈禱。免至爾在冬天逃避。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们应当祈求,不要让这些事在冬天发生。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們應當祈禱、免得你們在冬天逃避、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宜祈禱、免冬時值此也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宜祈禱、免冬時逃避矣、斯時患難將至、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們應當祈求,不叫這些事遇到冬天。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以你們應當祈求,叫這些事不在冬天臨到。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
應當祈禱,冀其不在冬季發生:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們應當祈求,不要讓這些事在冬天發生。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要祷告,好让这事 不在冬天发生,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要禱告,好讓這事 不在冬天發生,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们应当祈求,叫这些事不在冬天临到。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們應該祈禱、免得在冬天去逃避了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要祈求,叫這事不在冬天發生。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要祈求,叫这事不在冬天发生。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要懇求上帝不讓這些事在冬天發生。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛祈求上帝,毋好俾這兜事在寒天發生!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要祈求,叫這事不在冬天發生。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾祈禱不致逃於冬天時。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾宜祈禱、免在冬時逃避、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾祈禱、免冬時遇此。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们应当祈求,叫这些事不在冬天临到。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著祈禱,諸個代誌才免佇冬天發生。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h kî-tó, chiah-ê tāi-chì chiah bián tī tang-thiⁿ hoat-seng.
Chinese Traditional ERV 2006
让我们祈祷这一切不要发生在冬天!