Mark 13:22 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为假基督和假先知将出现,行各种神迹奇事,如果可能,甚至要迷惑上帝的选民。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因將有偽基督、偽先知起、施行異跡奇事、若能惑選民、則亦惑之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為假基督、假先知、將要起來、施行異蹟奇事、若能迷惑揀選的人、也就迷惑了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
因假基督、假先知、必將興起、施行異蹟奇事、若能迷惑揀選之人、亦即迷惑矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为必有假基督和假先知出现,行神迹和奇事,如果可以的话,连选民也要迷惑了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為將來有假基督假先知起來、施行異跡奇事、就是選民、若能受他們的迷惑、也必迷惑了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋將有偽基督、偽先知起、施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋將有偽 基督 、偽先知者起、施異蹟奇事、使得以惑選民、則惑之矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為假基督假先知,將要起來,顯神蹟奇事,倘若能行,連選民也迷惑了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為假基督,假先知將要起來顯神跡奇事;甚而倘若能够,連選民也被迷惑了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因為將有假基督和偽先知起來,顯其神通,多行奇跡;倘若可能,還要欺騙選民;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為必有假基督和假先知出現,行神蹟和奇事,如果可以的話,連選民也要迷惑了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为假基督们和假先知们会出现,行神迹和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙拣选的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為假基督們和假先知們會出現,行神蹟和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙揀選的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为假基督、假先知将要起来,显神迹奇事,倘若能行,就把选民迷惑了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
因為將有假充 基督 、假充先知的人起來、做希奇不測的事、若能迷惑上帝所選的百姓、就迷惑了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為假基督和假先知將要起來,顯神蹟奇事,如果可能,連選民也迷惑了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为假基督和假先知将要起来,显神迹奇事,如果可能,连选民也迷惑了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為假基督和假先知將出現;他們要行神蹟奇事,盡其所能來欺騙上帝所揀選的子民。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為假基督㧯假先知會出現;佢等會行神蹟奇事,盡佢所能來迷惑上帝所揀選个子民。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為假基督和假先知將要起來,顯神蹟奇事,如果可能,連選民也迷惑了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋偽 彌賽亞 輩、偽先知輩、將起將示號、奇跡、致或可能則猶惑騙其選輩。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋將有偽基督偽先知者起、而施行異跡奇事、即為選民、若可受其惑、則亦惑之矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋將有偽 基督 偽先知者起、施諸兆與異跡、使能為之、則迷惑選民矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为假基督、假先知将要起来,显神迹奇事,倘若能行,就把选民迷惑了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為有一寡假基督及假先知會出現,行神跡奇事,若會當,連選民都欲給𪜶迷惑。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi ū chi̍t-kóa ké Ki-tok kap ké sian-ti ōe chhut-hiān, kiâⁿ sîn-jiah kî-sū, nā ōe-tàng, liân soán-bîn to beh kā in bê-he̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
因为会有假基督和假先知们出现。只要有可能,他们就显示神迹和奇迹,欺骗上帝的选民。