Mark 13:25 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
星宿陨落, 天体震动。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
星隕自天、天象 象或作勢 震動、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾星從天上墜落、天象都要震動。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
衆星必將自天墜落、天象皆必震動。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众星从天坠落, 天上的万象震动。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
天星墜落、天象震動、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
星隕自天、天象震動、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天星隕墜、天象震動、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
眾星要從天上墜落,天勢都要震動。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
以及眾星要從天上墜落,在諸天的能力也要震動。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
天上的星星隕墮,天際間的能力震撼。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾星從天墜落, 天上的萬象震動。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
星辰要从天上坠落, 诸天之上的各势力也将被震动。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
星辰要從天上墜落, 諸天之上的各勢力也將被震動。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众星要从天上坠落, 天势都要震动。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
天上的星落下來、天的眾象也震動了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾星要從天上墜落, 天上的萬象都要震動。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众星要从天上坠落, 天上的万象都要震动。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
星星要從天上墜落,太空的系統也都要搖動。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
星仔會對天頂跌下來,太空个系統也會搖動。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾星要從天上墜落, 天上的萬象都要震動。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又天星將落、並天之勢被動矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
天星墜落、而天象震動、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
星隕自天、在天諸能被動。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众星要从天上坠落, 天势都要震动。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
星會對天頂落落來, 天頂的光體攏會搖泏。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chhiⁿ ōe tùi thiⁿ-téng lak--lo̍h-lâi, thiⁿ-téng ê kng-thé lóng ōe iô-choah.
Chinese Traditional ERV 2006
星星从天空坠落,诸天的力量会颤动。