Mark 13:29 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
同样,当你们看见这些事情发生时,就知道人子快来了,就在门口。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如是爾見有此諸兆、則知已近及門矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這樣、你們看見這些兆頭、也就曉得時候近了、已在門前了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
如此、爾見此諸兆、亦即知彼時近矣、已在門前矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
同样,你们甚么时候看见这些事发生,就知道他已经近在门口了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這樣、你們看見這些事、就知道人子近了、已經到門前了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如是、爾見此事將成、則知人子近已及門矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如是、爾見此兆、則知人子近及門矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這樣,你們幾時看見這些事成就,也該知道人子近了,正在門口了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這樣你們幾時看見這些事成就,也就該知道其事近了,正在門口了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
與此相似,當你們看見這類事發生的時候,應知神國在邇,福已臨門。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
同樣,你們甚麼時候看見這些事發生,就知道他已經近在門口了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
照样,当你们看见这些事发生的时候,你们应当知道:人子 快到了,就在门口了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
照樣,當你們看見這些事發生的時候,你們應當知道:人子 快到了,就在門口了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这样,你们几时看见这些事成就,也该知道人子 近了,正在门口了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們看這個預兆、就曉得人子將近、像到了門口似的了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
同樣,當你們看見這些事發生,就知道那時候近了,就在門口了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
同样,当你们看见这些事发生,就知道那时候近了,就在门口了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
同樣,你們看見這一切的現象就知道時候快到了 ,就在門口了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
共樣,你等看到這一切个現象,就愛知時間會到 ,已經在門口了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
同樣,當你們看見這些事發生,就知道那時候近了,就在門口了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如是然爾見是情得成、方知其近到、就至門前也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
如是、爾見有此事、則知人子近矣、已至門前矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
如是爾見有諸此、亦知其近及門矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这样,你们几时看见这些事成就,也该知道人子 近了,正在门口了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
親像按呢,恁看著諸個代誌發生的時就知人子已經接近,到門口啦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhin-chhiūⁿ án-ni, lín khòaⁿ-tio̍h chiah-ê tāi-chì hoat-seng ê sî chiū chai Jîn-chú í-keng chiap-kūn, kàu mn̂g-kháu lah.
Chinese Traditional ERV 2006
同样,当这些事情发生的时候,人子也就快要来了,他到来的时刻就在眼前。