Mark 14:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主人会带你们看楼上一间布置整齐的大房间,你们就在那里为我们预备吧。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其人將示爾一大樓、陳設俱備、即在彼為我儕備之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他必指給你們一間大樓、擺設齊整、就在那裏為我們豫備。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
家主必指與爾一間大樓、陳設齊整、即在彼爲我等豫備。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他必指给你们楼上一间布置整齐、预备妥当的大房间,你们就在那里为我们预备。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
主人必指給你們一間大樓、陳設整齊、在那裏可以為我們預備、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼將以大樓示爾、陳設具備、可為我儕備焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼將示爾一大樓、陳設具備、在彼預備可也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他必指給你們一間大樓房,擺設整齊:你們就在那裏為我們豫備。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他必指給你們擺設整齊的一間大樓,你們就在那裏給我們豫備!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
屋主必指示你們樓上的一大室,裏面設備齊全,就在那裏為我們預備!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他必指給你們樓上一間布置整齊、預備妥當的大房間,你們就在那裡為我們預備。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他会给你们看楼上一间预备好的大房间。你们就在那里为我们预备吧。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他會給你們看樓上一間預備好的大房間。你們就在那裡為我們預備吧。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里为我们预备。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
他將指給你們一間大樓、擺設的東西都齊全的、在那裏可以備辦節筵。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他會帶你們看一間擺設齊全、準備妥當的樓上大廳,你們就在那裏為我們預備。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他会带你们看一间摆设齐全、准备妥当的楼上大厅,你们就在那里为我们预备。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他會帶你們看樓上一間布置好了的大房間;你們就在那裡替我們預備吧。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢會帶你等去看樓頂一間佈置好个大房間;你等就在該位代𠊎等準備。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他會帶你們看一間擺設齊全、準備妥當的樓上大廳,你們就在那裏為我們預備。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故其將示爾以大上房現修整、在彼為我們凖備。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
主人必指爾一大樓、陳設整齊、即在彼為我等預備、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
彼將示爾以大樓、陳設具備、在彼為我儕備之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里为我们预备。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊會報恁看樓頂一間款好勢的大廳,恁就佇遐為著咱準備。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ōe pò lín khòaⁿ lâu-téng chi̍t keng khoán hó-sè ê tōa-thiaⁿ, lín chiū tī hia ūi-tio̍h lán chún-pī.”
Chinese Traditional ERV 2006
他会领你们到楼上的一个大房间里去,房间里的摆设一切俱全,这房间已准备好了。你们就在那里为我们准备好宴席。”