Mark 14:39 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣又去祷告,所祈求的跟上次一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
復往祈禱、言亦如之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌又去禱告、話和先前一樣。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌又往祈禱、言如前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣又去祷告,说的也是同样的话。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌又去祈禱、話和先前一樣、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又往祈禱、言亦如之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
復進祈禱、言亦如之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂又去禱告,說的與先前一樣。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂只得再去禱告,又說同樣的話。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌又去禱告,措詞如前。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌又去禱告,說的也是同樣的話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣又去祷告,说了同样的话。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌又去禱告,說了同樣的話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣又去祷告,说的话还是与先前一样,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 又進去祈禱上帝、說話與前一樣、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌又去禱告,說的話跟先前一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣又去祷告,说的话跟先前一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他又走過去,仍然用同樣的話禱告。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢又行過去,還係用共樣个話祈禱。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌又去禱告,說的話跟先前一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其再往去祈禱、而再用同言。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
復往祈禱、言如前、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
復進、祈禱言亦如之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣又去祷告,说的话还是与先前一样,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌閣去祈禱,嘛是講像款的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ koh khì kî-tó, mā-sī kóng siâng-khoán ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣又去祈祷,仍旧祈祷刚才那番话。