Mark 14:47 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
站在旁边的一个门徒拔出刀朝大祭司的奴仆砍去,削掉了他一只耳朵。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
旁立一人、拔刃斫大祭司之僕、削其一耳、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
旁邊站著的有一個人、拔出刀來、砍祭司長的僕人、削掉了他一個耳朵。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
旁立者、有一人拔刀、擊祭司長之僕、削其一耳。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
站在旁边的人中有一个拔出刀来,砍了大祭司的仆人一刀,削掉了他的一只耳朵。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
旁邊站着的、有一個人、拔出刀來、擊大祭司的僕、削去他一個耳朵、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
旁立者一人、抽刃擊大祭司僕、削其一耳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
傍立一人拔刃、擊祭司長僕、削其耳、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但旁邊站着的人,有一個拔出刀來,將大祭司的僕人,砍了一刀,削掉了他一個耳朵。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
不料,旁邊站着的一個人拔出刀來,砍了祭司長的奴僕,竟削掉他的耳朵。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其時,站在旁邊的一人,拔出刀來,向大祭司的奴僕揮去,削掉了他的一隻耳。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
站在旁邊的人中有一個拔出刀來,砍了大祭司的僕人一刀,削掉了他的一隻耳朵。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
站在旁边的一个门徒拔出刀来,向大祭司的奴仆砍去,削掉了他的一个耳朵。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
站在旁邊的一個門徒拔出刀來,向大祭司的奴僕砍去,削掉了他的一個耳朵。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
旁边站着的人,有一个拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
旁邊站着一個人、拔出刀來、打祭司頭目的僕、割去耳朵。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
旁邊站著的人,有一個拔出刀來,把大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他一隻耳朵。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
旁边站着的人,有一个拔出刀来,把大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一只耳朵。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
站在旁邊的人當中,有一個人拔出刀來,向大祭司的奴僕砍去,削掉了他的一隻耳朵。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
企在塍頭个人當中,有一儕挷出刀仔,對大祭司个僕人劈過去,將佢个耳公削掉一隻。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
旁邊站着的人,有一個拔出刀來,把大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他一隻耳朵。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟同在者之一、拔刀而打向祭者首之役、斫下厥耳躲。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
傍立者中有一人、拔刀擊祭司長之僕、削其一耳、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
旁立一人拔刃擊大祭司僕削其耳。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
旁边站着的人,有一个拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一個徛佇邊仔的人拔刀對大祭司的僕人刜落去,給伊一旁的耳仔削起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t ê khiā tī piⁿ--á ê lâng pu̍ih to tùi tōa-chè-si ê po̍k-jîn phut--lo̍h-khì, kā i chi̍t pêng ê hī-á siah--khí-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
站在耶稣近处的一个门徒拔出剑来,朝大祭司 的奴仆砍去,砍掉了他的一只耳朵。