Mark 14:48 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣问那群人:“你们像对付强盗一样拿着刀棍来抓我吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌語眾曰、爾執刃與梃來執我、若捕盜然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌對眾人說、你們帶著刀棒來捉我、如同捉賊麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌謂衆人曰、爾持刀棒來執我、如捕賊乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣对他们说:“你们带着刀棒出来,把我当作强盗捉拿吗?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌對眾人說、你們拿刀拿棒來捉我、如同捉賊麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 語眾曰、爾以刃與梃來執我、若捕盜乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 謂眾曰、爾以刃與梃來執我、若禦寇乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌對他們說,你們帶着刀棒,出來拏我,如同拏強盜麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌便應聲對他們說:你們出來如同對付盜賊,帶着刀棒要拿住我麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌對答那班人說:『你們帶着刀棍來逮捕我,像對付一強盜嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌對他們說:“你們帶著刀棒出來,把我當作強盜捉拿嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣对他们说: “你们带着刀剑和棍棒出来抓我,就像对付强盗那样吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌對他們說: 「你們帶著刀劍和棍棒出來抓我,就像對付強盜那樣嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣对他们说:「你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗吗?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 對眾人說道、你們用刀棍來捉我、好像打強盜似的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌回應他們說:「你們帶著刀棒出來拿我,如同拿強盜嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣回应他们说:“你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌對他們說:「你們帶著刀棒出來抓我,把我當暴徒嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌對佢等講:「你等帶等刀仔㧯棍仔出來捉𠊎,看𠊎做強盜係麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌回應他們說:「你們帶着刀棒出來拿我,如同拿強盜嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 耶穌 謂伊等曰、爾出來似捕賊、帶刀棍捉我乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌告眾曰、爾以刀以棒來執我、如執賊乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 應語眾曰、爾以刃以梃來執我、若禦寇乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣对他们说:「你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌給𪜶講:「恁攑刀攑棍出來掠我,是欲掠強盜是無?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ kā in kóng, “Lín gia̍h to gia̍h kùn chhut-lâi lia̍h góa, sī beh lia̍h kiông-tō sī--bô?
Chinese Traditional ERV 2006
这时耶稣对那些奴仆说∶“你们这么舞刀弄棒地来捉我,好象我是一个罪犯。