Mark 14:55 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祭司长和全公会的人正在寻找证据控告耶稣,要定祂死罪,只是找不到。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司諸長及全公會、求證訟耶穌、欲死之而不得、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾祭司長和全公會的人、尋找見證、控告耶穌、要治死他、卻尋不著、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
衆祭司長、與全公會之人、求證控耶穌、欲治死之、但求而不得、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祭司长和公议会全体都寻找证据控告耶稣,要把他处死,却没有找着。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾祭司長和全公會、找尋見證、控告耶穌、要治死他、卻尋不着、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司諸長及全公會、求證攻 耶穌 而死之、弗得、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司諸長與全公會、求證攻 耶穌 、欲死之而弗得、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祭司長和全公會,尋找見證,控告耶穌,要治死祂;郤尋不着。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祭司長和全公會尋找證據反對耶穌,要治死祂,卻尋不着。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
眾祭司長們和全議會努力尋找陷害耶穌的證據,以便殺害祂:可是尋而不得。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祭司長和公議會全體都尋找證據控告耶穌,要把他處死,卻沒有找著。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当时,祭司长们和全议会的人为了要处死耶稣,都在寻找证据来控告他。可是他们找不出什么。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當時,祭司長們和全議會的人為了要處死耶穌,都在尋找證據來控告他。可是他們找不出什麼。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
祭司长和全公会寻找见证控告耶稣,要治死他,却寻不着。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
列位祭司頭目、和一個公會的人、都找尋見證、來害 耶穌 、要把他治死、只是不能夠。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
祭司長和全議會尋找見證控告耶穌,要處死他,卻找不到實據。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祭司长和全议会寻找见证控告耶稣,要处死他,却找不到实据。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
祭司長和全議會想盡方法找證據控告耶穌,置他於死地,可是找不出任何證據。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祭司長㧯全議會想盡辦法尋證據告耶穌,來定佢死刑,總係尋毋到麼介證據。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
祭司長和全議會尋找見證控告耶穌,要處死他,卻找不到實據。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
維時間祭者首輩、同各會議者尋証見欲告 耶穌 、致可殺之、而無所遇。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
祭司諸長及全公會、求證攻耶穌、欲治死之而不得、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
祭司諸長、全公會、尋證攻 耶穌 、致死之、而弗得。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
祭司长和全公会寻找见证控告耶稣,要治死他,却寻不着。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個祭司長及全議會一直啲尋證據欲告耶穌,通給伊處死,毋拘尋攏無。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê chè-si-tiúⁿ kap choân gī-hōe it-ti̍t teh chhē chèng-kù beh kò Iâ-so͘, thang kā I chhú-sí, m̄-kú chhē lóng bô.
Chinese Traditional ERV 2006
祭司长们和议会所有的人们都企图找到证据判耶稣死刑,可是谁也找不到。