Mark 15:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,士兵把耶稣押进总督府的院子,集合了全营的士兵。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
兵卒曳耶穌至內院、即公廨、遂集全隊、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
兵丁領耶穌進了院內、就是公堂聚齊了全營的兵、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
兵丁領耶穌進院內、即公堂、聚集全營之兵、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
士兵把耶稣带进总督府的院子里,召集了全队士兵。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
兵丁拉耶穌到院裏、就是公堂、聚齊全營的兵、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
士卒曳之入院、即公廨也、召集全營、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
士卒曳 耶穌 至院內、即公廨是也、遂會全營、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
兵丁領祂出去,進了法院;調齊了全營的兵。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是兵丁把耶穌帶進衙門院裏,就叫齊了全隊。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
士兵們將耶穌帶入院內,其地即官邸,當即集合全隊士兵。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
士兵把耶穌帶進總督府的院子裡,召集了全隊士兵。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
士兵们把耶稣带进大院,那里就是总督府,并召集了全队士兵。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
士兵們把耶穌帶進大院,那裡就是總督府,並召集了全隊士兵。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
兵丁把耶稣带进衙门院里,叫齐了全营的兵。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
許多兵丁把 耶穌 拉到院裏去、就是總督的公館、聚集通營的人、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
士兵把耶穌帶進總督府的庭院裏,叫齊了全營的兵。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
士兵把耶稣带进总督府的庭院里,叫齐了全营的兵。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
兵士把耶穌帶進總督府的院子裡,集合了全隊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
兵仔將耶穌帶入總督府个庭院肚,又喊全隊集合。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
士兵把耶穌帶進總督府的庭院裏,叫齊了全營的兵。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且兵役輩引之於堂名吡哆唎嗡、而已集會眾軍。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
兵卒拽耶穌至院內、即公堂也、遂會全營之兵、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
士卒曳 耶穌 至院內、即公廨也、遂會全營。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
兵丁把耶稣带进衙门院里,叫齐了全营的兵。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
兵士帶耶穌去總督府的埕內,後來召集全隊的兵。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Peng-sū tòa Iâ-so͘ khì chóng-tok-hú ê tiâⁿ-lāi, āu-lâi tiàu-chi̍p choân-tūi ê peng.
Chinese Traditional ERV 2006
士兵们把耶稣押到总督的府邸,然后集合起全体士兵。