Mark 15:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
彼拉多 问耶稣:“你是 犹太 人的王吗?” 耶稣回答说:“如你所言。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼拉多 問耶穌曰、爾乃 猶太 人之王乎、答曰、爾言之矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
彼拉多 問他說、你是 猶太 人的王麽。耶穌回答說、你說的是。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼拉多 問之曰、爾乃 猶太 人之王乎。耶穌答曰、爾言是也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
彼拉多问他:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答:“你已经说了 。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
彼拉多問他說、你是猶太人的王麼、耶穌回答說、你說的是了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼拉多 問曰、爾為 猶太 人王乎、答曰、爾言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼拉多 問曰、爾 猶太 人王乎、曰、爾言之矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
彼拉多問祂說,你是猶太人的王麼?耶穌回答說,你說的是了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
彼拉多就問祂說:你是猶太人的王麼?耶穌回答他說:你說了!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
彼拉多問耶穌:『祢是猶太人的王嗎?』耶穌回答說:『你說吧!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
彼拉多問他:“你是猶太人的王嗎?”耶穌回答:“你已經說了 。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
彼拉多 问他:“你是 犹太 人的王吗?” 耶稣回答他,说: “是你说的。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
彼拉多 問他:「你是 猶太 人的王嗎?」 耶穌回答他,說: 「是你說的。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
彼拉多 问他说:「你是 犹太 人的王吗?」耶稣回答说:「你说的是。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
彼拉多 問道、你是 猶太 人的王麼、 耶穌 說道、你講這句話就是了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
彼拉多 問他:「你是 猶太 人的王嗎?」耶穌回答:「是你說的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
彼拉多 问他:“你是 犹太 人的王吗?”耶稣回答:“是你说的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
彼拉多 問他:「你是 猶太 人的王嗎?」 耶穌回答:「這是你說的。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
彼拉多 問佢講:「你係 猶太 人个王麼?」 耶穌應講:「這係你講个。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
彼拉多 問他:「你是 猶太 人的王嗎?」耶穌回答:「是你說的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 彼拉多 問之曰、爾為 如大 輩之王乎、其答曰、爾言是也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼拉多 問之曰、爾乃 猶太 人王乎、答云、爾言是也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
彼拉多 問之曰、爾為 猶太 人王乎。遂應告之曰、爾言之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
彼拉多 问他说:「你是 犹太 人的王吗?」耶稣回答说:「你说的是。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼拉多 問耶穌:「你是 猶太 人的王是無?」 耶穌應講:「這是你講的。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pí-lia̍p-to mn̄g Iâ-so͘, “Lí sī Iû-thài -lâng ê Ông sī--bô?” Iâ-so͘ ìn kóng, “Che sī lí kóng--ê.”
Chinese Traditional ERV 2006
彼拉多审问耶稣。他问∶“你是犹太人之王吗?” 耶稣回答说∶“你说的对。”