Mark 15:26 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂的罪状牌上写着“ 犹太 人的王”。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
書訟之之由於標曰、 猶太 人王、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在上面寫著告他的話說、 猶太 人的王。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
在上書訟之之言曰、 猶太 人之王。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣的罪状牌上写着“犹太人的王”。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
在他罪標上寫着說、猶太人的王、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
標書其罪曰、 猶太 人王、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
書獄辭於標曰、 猶太 人王、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂的罪狀寫的是猶太人的王。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們又把兩個強盜同祂釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
上面題的罪狀是『猶太人之王。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌的罪狀牌上寫著“猶太人的王”。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他的罪状牌上写的是:“ 犹太 人的王。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他的罪狀牌上寫的是:「 猶太 人的王。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在上面有他的罪状,写的是:「 犹太 人的王。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
標子上寫道 猶太 人的王。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
罪狀牌上寫的是:「 猶太 人的王。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
罪状牌上写的是:“ 犹太 人的王。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他的罪狀牌上寫著:「 猶太 人的王。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一垤牌仔寫等佢个罪名講:「 猶太 人个王。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
罪狀牌上寫的是:「 猶太 人的王。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又寫上厥死緣之號、乃云 如大 輩之王也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其罪標之上書曰、 猶太 人王、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
書獄辭於標曰、 猶太 人王。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在上面有他的罪状,写的是:「 犹太 人的王。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一個牌仔寫伊的罪狀:「 猶太 人的王」。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t ê pâi-á siá I ê chōe-chn̄g: “ Iû-thài -lâng ê Ông”.
Chinese Traditional ERV 2006
一个牌子上写着耶稣的罪名,上面有“犹太王”几个字。