Mark 15:35 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有些站在旁边的人听见了,就说:“听,祂在呼叫 以利亚 。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
旁立者聞之、有曰、彼呼 以利亞 也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
旁邊站著的有幾個人聽見、就說、他呼呌 以利亞 。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
旁立者、有數人聞之、即曰、彼呼 以利亞 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有些站在旁边的人听见了就说:“看,他呼叫以利亚呢。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
旁邊站着的人聽見、有的說、他是叫以利亞、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
旁立者有人聞之曰、彼呼 以利亞 也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
旁立數人聞之、曰、彼呼 以利亞 也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
旁邊站着的人,聽見就說,唉!祂叫以利亞呢。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
有一個人卻跑去,把海絨蘸滿了醋,安在葦子上,送給祂喝,說:且等着,看以利亞來不來把祂取下。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
旁立的某些人聽見就說:『看呀,祂正在叫以利亞!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有些站在旁邊的人聽見了就說:“看,他呼叫以利亞呢。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
站在旁边的一些人听见了,就说:“看,他在呼唤 以利亚 呢!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
站在旁邊的一些人聽見了,就說:「看,他在呼喚 以利亞 呢!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
旁边站着的人,有的听见就说:「看哪,他叫 以利亚 呢!」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
在旁邊站着的那些人、聽見這話因說道、他是叫 以利亞 喲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
旁邊站著的人,有的聽見就說:「看哪,他叫 以利亞 呢!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
旁边站着的人,有的听见就说:“看哪,他叫 以利亚 呢!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
旁邊站著的人有些聽見了,說:「你聽,他在呼喚 以利亞 !」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
塍頭企等个人,有兜聽到就講:「聽啊,佢喊 以利亞 !」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
旁邊站着的人,有的聽見就說:「看哪,他叫 以利亞 呢!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
幾許同在者聞此、云、卻其叫喚 以來 者。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
旁立者、中有數人聞之、曰、彼呼 以利亞 也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
旁立數人、聞之、曰、視彼呼 伊利雅 也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
旁边站着的人,有的听见就说:「看哪,他叫 以利亚 呢!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一寡徛佇邊仔的人聽著,講:「恁看,伊啲叫 以利亞 !」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t-kóa khiā tī piⁿ--á ê lâng thiaⁿ--tio̍h, kóng, “Lín khòaⁿ, I teh kiò Í-lī-a!”
Chinese Traditional ERV 2006
一些站在附近的人听到了这些,就说∶“他在喊以利亚 呢!”