Mark 15:40 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有些妇女在远处观看,其中有 抹大拉 的 玛丽亚 、小 雅各 和 约西 的母亲 玛丽亚 并 撒罗米 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有數婦遠觀、中有 抹大拉 之 瑪利亞 、小 小或作少 雅各 與 約西 之母 瑪利亞 、及 撒羅米 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有幾個婦人、遠遠的觀看、內中有 抹大拉 的 馬利亞 、和小 雅各 並 約西 的母親 馬利亞 、又有 撒羅米 。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
有數婦人。遠遠觀視、內中有 抹大拉 之 馬利亞 、與小 雅各 並 約西 之母 馬利亞 、又有 撒羅米
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
也有些妇女远远地观看,她们之中有抹大拉的马利亚,小雅各和约西的母亲马利亚,以及撒罗米。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
有幾個婦人遠遠的觀看、內中有抹大拉的馬利亞、年少雅各和約西的母親馬利亞、並撒羅米、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有數婦遠觀、中有 抹大拉 之 馬利亞 、少 雅各 與 約西 之母 馬利亞 、並 撒羅米 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有數婦遠觀、中有 抹大拉 之 馬利亞 、年少 雅各 約西 之母 馬利亞 、與 撒羅米 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
還有些婦女,遠遠的觀看:內中有抹大拉的馬利亞,又有小雅各和約西的母親馬利亞,並有撒羅米;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
都是耶穌在加利利的時候跟隨祂並服事祂的,還有許多別的和祂同上耶路撒冷的婦女。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
此外,還有婦女們從遠處引頸觀看,其中有抹大拉的馬利亞,小雅各和約西的母親馬利亞,以及撒羅米。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
也有些婦女遠遠地觀看,她們之中有抹大拉的馬利亞,小雅各和約西的母親馬利亞,以及撒羅米。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
还有一些妇女从远处观看,其中有 茉大拉 的 玛丽亚 、小 雅各 和 约西 的母亲 玛丽亚 ,以及 莎罗美 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
還有一些婦女從遠處觀看,其中有 茉大拉 的 瑪麗亞 、小 雅各 和 約西 的母親 瑪麗亞,以及 莎羅美 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
还有些妇女远远地观看;内中有 抹大拉 的 马利亚 ,又有小 雅各 和 约西 的母亲 马利亚 ,并有 撒罗米 ,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有幾個婦人、遠遠的看着、當中有 抹大拉 地方的 馬利亞 、年紀輕的 雅各 、 約西 的母親 馬利亞 、和 撒羅米 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
還有些婦女遠遠地觀看,其中有 抹大拉 的 馬利亞 ,又有小 雅各 和 約西 的母親 馬利亞 ,並有 撒羅米 ,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
还有些妇女远远地观看,其中有 抹大拉 的 马利亚 ,又有小 雅各 和 约西 的母亲 马利亚 ,并有 撒罗米 ,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
還有些婦女從遠處觀看;其中有 抹大拉 的 馬利亞 ,又有小 雅各 和 約瑟 的母親 馬利亞 ,以及 撒羅米 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
還有兜婦人家遠遠企等看;其中有 抹大拉 个 馬利亞 ,又有細 雅各 㧯 約瑟 个阿姆 馬利亞 ,同 撒羅米 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
還有些婦女遠遠地觀看,其中有 抹大拉 的 馬利亞 ,又有小 雅各 和 約西 的母親 馬利亞 ,並有 撒羅米 ,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又有數婦在遠望看、其內有 馬利亞 馬厄大利尼 、又 馬利亞 為少年的 者米士 及 若西士 及 撒羅米 之母。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
有數婦遠觀、其中有 抹大拉 之 馬利亞 、年少 雅各 與 約西 之母 馬利亞 、及 撒羅米 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
有數婦遠觀。中有 麥大拉 之 馬利亞 、年少之 雅佮 及 約西 之母 馬利亞 、與 撒羅米 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
还有些妇女远远地观看;内中有 抹大拉 的 马利亚 ,又有小 雅各 和 约西 的母亲 马利亚 ,并有 撒罗米 ,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
嘛有一寡婦仁人對遠遠啲看,其中有 末大拉 的 馬利亞 、小 雅各 及 約西 的老母 馬利亞 ,以及 撒羅米 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mā ū chi̍t-kóa hū-jîn-lâng tùi hn̄g-hn̄g teh khòaⁿ, kî-tiong ū Boa̍t-tāi-lia̍p ê Má-lī-a, sió Ngá-kok kap Iok-se ê lāu-bú Má-lī-a, í-ki̍p Sat-lô-bí.
Chinese Traditional ERV 2006
一些女子一直站在远处观望,她们当中就有抹大拉的马利亚,雅各和约西的母亲马利亚,还有撒罗米。