Mark 16:4 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她们抬头一看,见那块大石头已经滚到一旁。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋其石甚巨、望之、則見石已移矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
原來那石頭甚大、他們一望、就看見已經轉開了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
原來其石甚大、伊等一望、即見其已轉開矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
原来那块石头非常大,她们抬头一看,却见石头已经辊开了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為那石頭甚大、他們一望、就看見石頭已經搬開了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋石甚巨、望之見其已轉矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋其石甚巨、望之、見石已移、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
及至抬頭一看,郤見石頭已經轉開了:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
抬頭一看,卻見石頭已經輥開了,原來它是極大的石頭。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
抬頭一看,頓見那石頭已被挪開;原來那石頭是龐大的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
原來那塊石頭非常大,她們抬頭一看,卻見石頭已經輥開了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
原来那块石头非常大。可是她们抬头一看,见石头已经被滚开了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
原來那塊石頭非常大。可是她們抬頭一看,見石頭已經被滾開了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那石头原来很大,她们抬头一看,却见石头已经滚开了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
因為那塊石頭大得狠、遠遠望去、看見那石頭已經搬開了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
她們抬頭一看,看見石頭已經滾開了,原來那石頭很大。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
她们抬头一看,看见石头已经滚开了,原来那石头很大。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
她們抬頭一看,看見石頭已經滾開了,原來那石頭很大。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋是石為甚大、惟看時見石已滾去。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋其石甚大也、望之、則見石已移、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
仰望見石已輾移、蓋甚巨也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那石头原来很大,她们抬头一看,却见石头已经滚开了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼塊石非常大塊。𪜶一下攑頭,看著彼塊石已經翱開。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-tè chio̍h hui-siông tōa tè. In chi̍t-ē gia̍h-thâu, khòaⁿ-tio̍h hit-tè chio̍h í-keng kō-khui.
Chinese Traditional ERV 2006
她们抬头看时,发现那块巨石已经被人搬开了。