Mark 2:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
几天后,耶稣回到 迦百农 。祂在家的消息一传开,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
越數日、耶穌復入 加伯農 、人聞其在室、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
過了幾日、耶穌又進 迦伯農 、人聽見他在屋裏、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
過數日、耶穌又進 迦百農 、人聞其在屋內、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
过了些日子,耶稣再回到迦百农。一听说他在屋子里,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
過了幾日、耶穌又進迦百農、人聽見他在屋子裏、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
越數日、 耶穌 復進 迦百農 、眾聞其在室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
越數日、復進 迦百農 耶穌 在室、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
過了些日子,祂又進了迦百農,人喧傳祂在房子裏。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
過了幾天,祂又進迦百農;且有人聽見祂在房子裏,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
若干日之後,耶穌復抵迦百農;風聞祂是在屋內,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
過了些日子,耶穌再回到迦百農。一聽說他在屋子裡,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
过了些日子,耶稣又进了 迦百农 。人们听说他在房子 里,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
過了些日子,耶穌又進了 迦百農 。人們聽說他在房子 裡,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
过了些日子,耶稣又进了 迦百农 。人听见他在房子里,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
過了幾天又進 迦百農 城、 耶穌 在屋子裏、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
過了些日子,耶穌又進了 迦百農 。人聽說他在屋裏,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
过了些日子,耶稣又进了 迦百农 。人听说他在屋里,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
過了幾天,耶穌又回到 迦百農 ;他在家的消息傳開了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
過無幾日,耶穌又轉到 迦百農 城;大家聽講佢在屋下个消息。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
過了些日子,耶穌又進了 迦百農 。人聽說他在屋裏,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且過幾日 耶穌 再進 加百耳拿翁 、而有以其在家聲報于外。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
數日後、耶穌復進 迦百農 、人聞其在室、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
越數日、 耶穌 復入 迦百農 、有聞其在室。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
过了些日子,耶稣又进了 迦百农 。人听见他在房子里,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
幾日後,耶穌閣去 迦百農 ,有消息傳講伊佇厝內,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kúi ji̍t āu, Iâ-so͘ koh khì Ka-pek-lông, ū siau-sit thoân kóng I tī chhù-lāi,
Chinese Traditional ERV 2006
过了些日子,耶稣回到迦百农。耶稣回家的消息也随之传开了。