Mark 2:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
后来, 利未 请耶稣和祂的门徒到家里坐席,同席的还有很多已经跟随耶稣的税吏和罪人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌席坐於 利未 家、有諸稅吏及罪人、偕耶穌及其門徒同坐、蓋 此等 從耶穌者多也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌在 利未 家裏坐席、有許多稅吏和罪人來、與耶穌並耶穌的門徒一同坐席、因為這樣的人、跟隨耶穌的不少。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌在 利未 家坐席、有多稅吏及罪人來、與耶穌並耶穌之徒同席、蓋此等人隨從耶穌者衆也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
后来耶稣在利未家里吃饭,有很多税吏和罪人也来与他和门徒一起吃饭;因为这样的人很多,并且他们已经跟随了耶稣。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌在利未家裏坐席、有許多稅吏並罪人、與耶穌和門徒同坐、因為這樣的人、跟從耶穌的多、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 席坐於其家、諸稅吏及罪人、與 耶穌 並其徒同坐、蓋從之者眾也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 席坐 利未 家、諸稅吏及罪人、偕 耶穌 與門徒坐、從之者眾、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌在利未家裏坐席的時候,有許多稅吏和罪人,與祂並門徒一同坐席:因為這樣的人多,他們也跟隨祂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
然後,耶穌在利未家裏坐席的時候,有許多稅吏和罪人與耶穌並門徒一同坐席;因為這樣的人多,他們也跟隨了耶穌。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
嗣後耶穌在利未家裏側身就席;許多稅務員和罪人也和耶穌及其門徒同席:他們人多,是隨耶穌而來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
後來耶穌在利未家裡吃飯,有很多稅吏和罪人也來與他和門徒一起吃飯;因為這樣的人很多,並且他們已經跟隨了耶穌。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣在 利未 家里坐席的时候,许多税吏和罪人与耶稣及他的门徒们一同坐席,因为有许多这样的人也跟随了耶稣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌在 利未 家裡坐席的時候,許多稅吏和罪人與耶穌及他的門徒們一同坐席,因為有許多這樣的人也跟隨了耶穌。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣在 利未 家里坐席的时候,有好些税吏和罪人与耶稣并门徒一同坐席;因为这样的人多,他们也跟随耶稣。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 在 利未 家裏吃飯、有許多收稅的官、犯罪的人、和 耶穌 併學生們、一夥兒坐着、為的是跟從的人太多、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌在 利未 家裏坐席的時候,有好些稅吏和罪人與耶穌和他的門徒一同坐席,因為有很多人也跟隨耶穌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣在 利未 家里坐席的时候,有好些税吏和罪人与耶稣和他的门徒一同坐席,因为有很多人也跟随耶稣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以後耶穌在 利未 家裡吃飯,有許多稅棍和壞人也跟著他;當中有好些人跟耶穌和他的門徒同席吃飯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
後來耶穌在 利未 个屋下食飯,盡多稅務員㧯無守教規个人也跈等佢來,當中也有盡多同耶穌㧯厥學生共下食飯。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌在 利未 家裏坐席的時候,有好些稅吏和罪人與耶穌和他的門徒一同坐席,因為有很多人也跟隨耶穌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 耶穌 在此人之家席時、徵餉輩並得罪神輩多、與 耶穌 及厥門徒同席。蓋有此眾多、而伊隨之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌於 利未 家坐席、有多稅吏及罪人、偕耶穌與門徒坐、蓋其人眾、且從之也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 席坐 利未 屋、多稅吏及罪人偕 耶穌 與門徒坐、蓋人多且從之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣在 利未 家里坐席的时候,有好些税吏和罪人与耶稣并门徒一同坐席;因为这样的人多,他们也跟随耶稣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來,耶穌佇 利未 𪜶兜食飯。有真多貿稅的及罪人嘛及耶穌以及伊的門徒做夥食飯,因為有真多人啲隨耶穌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi, Iâ-so͘ tī Lī-bī in tau chia̍h-pn̄g. Ū chin chōe ba̍uh-sè--ê kap chōe-jîn mā kap Iâ-so͘ í-ki̍p I ê bûn-tô͘ chòe-hé chia̍h-pn̄g, in-ūi ū chin chōe lâng teh tè Iâ-so͘.
Chinese Traditional ERV 2006
当天晚些时候,耶稣到利未家吃饭。同耶稣一起吃饭的人中,有他的门徒,还有许多税吏和罪人,因为他们中的许多人都跟随了耶稣。