Mark 2:20 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但有一天新郎将被带走,那时他们就要禁食了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟日將至、新娶者別之去、其時則禁食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將來新郎離開他們去了、那時候他們必要禁食。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
惟將來新郎離之去、彼時、伊等必禁食。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但日子到了,新郎要被取去,离开他们,那一天他们就要禁食了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
但將來新郎離他們去了、那時候必禁食、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟日將至、新娶者見接而去、乃禁食耳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟將來新娶者別之去、乃禁食耳、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但日子將到,新郎要離開他們,那日他們必要禁食。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但日子將到,新郎要離開他們,那日他們就要禁食。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
時日將至,新郎從他們之間被挈而去;屆時,在那一天,他們就要禁食,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但日子到了,新郎要被取去,離開他們,那一天他們就要禁食了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
可是日子将要来到:当新郎从他们中间被带走的时候,他们那时——在那一天就要禁食了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
可是日子將要來到:當新郎從他們中間被帶走的時候,他們那時——在那一天就要禁食了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但日子将到,新郎要离开他们,那日他们就要禁食。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但後來新郎離他們去的時候、就要禁口不食了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但日子將到,新郎要被帶走,那日他們就要禁食了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但日子将到,新郎要被带走,那日他们就要禁食了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是日子將到,新郎要從他們當中被帶走,那時候他們就要禁食了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係時間會到,新郎會被人對佢等當中帶走,該時佢等就愛禁食。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但日子將到,新郎要被帶走,那日他們就要禁食了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟將來之日新郎取去離伊等時、伊等即守齋。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟將來、新娶者別之去、其時必禁食耳、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟諸日將至、新郎將見取而去之、是日將禁食耳。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但日子将到,新郎要离开他们,那日他们就要禁食。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
日子啲欲到,新郎會互人對𪜶中間掠去,彼時𪜶就會禁食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ji̍t-chí teh-beh kàu, sin-lông ōe hō͘ lâng tùi in tiong-kan lia̍h--khì, hit-sî in chiū ōe kìm-chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
但是新郎迟早要离开的。当新郎离开时,朋友们感到悲伤,然后他们才禁食。