Mark 2:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有一个安息日,耶稣经过一片麦田,同行的门徒一边走一边掐麦穗。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當安息日、耶穌經過麥田、門徒行時摘穗、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當安息日、耶穌從麥田經過、他門徒行路的時候、摘了麥穗。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
當安息日、耶穌自麥田經過、其門徒行路時、摘麥穗。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有一次,在安息日,耶稣从麦田经过,他的门徒一面走路,一面摘麦穗。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
在安息日、耶穌從麥田經過、他的門徒行路的時候摘麥穗、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
值安息日、 耶穌 行經田間、其徒摘穗、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
安息日、 耶穌 過田間、門徒行、且摘穗、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
當安息日,祂從麥地經過;門徒行路的時候,掐起麥穗來。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
有一次,祂當安息日從麥地經過,門徒行路的時候,掐了麥穗。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
嗣後,耶穌在安息日穿過麥田,徒眾則且行且摘麥穗。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有一次,在安息日,耶穌從麥田經過,他的門徒一面走路,一面摘麥穗。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有一次在安息日,耶稣从麦田经过,他的门徒们开始边走边摘麦穗。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有一次在安息日,耶穌從麥田經過,他的門徒們開始邊走邊摘麥穗。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣当安息日从麦地经过。他门徒行路的时候,掐了麦穗。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
安息的日子、 耶穌 打從田裏經過、學生一面走、一面摘穀的穗、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有一個安息日,耶穌從麥田經過。他的門徒走路的時候,摘起麥穗來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有一个安息日,耶稣从麦田经过。他的门徒走路的时候,摘起麦穗来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有一個安息日,耶穌經過麥田。他的門徒們跟他同行;他們一邊走,一邊摘取一些麥穗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一個安息日,耶穌經過麥田,厥學生也同佢共下行;佢等一片行一片捋兜麥串。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有一個安息日,耶穌從麥田經過。他的門徒走路的時候,摘起麥穗來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且遇其通走禾田於[口撒]咟日、而厥門徒走時動手折禾之穗。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
當安息日、耶穌由麥田經過、其門徒行時摘麥穗、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
安息日、 耶穌 行由麥田、門徒始闢徑摘穗
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣当安息日从麦地经过。他门徒行路的时候,掐了麦穗。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一個安歇日,耶穌對麥園經過。伊的門徒那行那摘麥穗。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t ê An-hioh-ji̍t, Iâ-so͘ tùi be̍h-hn̂g keng-kè. I ê bûn-tô͘ ná kiâⁿ ná tiah be̍h-sūi.
Chinese Traditional ERV 2006
在一个安息日里,耶稣和门徒穿过一片麦田,他的门徒边走边摘麦穗吃。