Mark 2:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有几个律法教师坐在那里,心里议论说:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有經士數人坐於彼、心中議云、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有幾個讀書人坐在那裏、心裏議論、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
有數讀書人坐於彼、心內議云、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
当时有几个经学家也坐在那里,心里议论说:
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
有幾個讀書人坐在那裏、心裏議論說、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
士子數人在座、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
士子數人在坐、竊議曰、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
有幾個文士,坐在那裏,心裏議論說,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但有幾個文士坐在那裏,心裏議論說:
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
斯時,有若干文士在座,心中思量着:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
當時有幾個經學家也坐在那裡,心裡議論說:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
可是,有一些经文士坐在那里,心里想:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
可是,有一些經文士坐在那裡,心裡想:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有几个文士坐在那里,心里议论,说:
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有幾個讀書人、坐在那裏、悄悄的議論、說道、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有幾個文士坐在那裏,心裏議論,說:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有几个文士坐在那里,心里议论,说:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有幾個經學教師坐在那裡,心裡議論說:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有幾個經學教師坐在該位,心中議論講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有幾個文士坐在那裏,心裏議論,說:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟在彼有或書士輩坐着而心下論云。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
有士子數人坐於彼處、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
士子數人、在坐、心中議日、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有几个文士坐在那里,心里议论,说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有幾若個經學教師坐佇遐,心內啲議論:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū kúi-nā ê keng-ha̍k-kàu-su chē tī hia, sim-lāi teh gī-lūn,
Chinese Traditional ERV 2006
当时有几个律法师也在场。他们心想: