Mark 2:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣立刻看透了他们的心思,就说:“你们为什么这样心里议论呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌心知彼有此議、謂之曰、爾曹何為心中如此議乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌心裏曉得他們這樣議論、就說、你們為甚麽心裏這樣議論、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌心知伊等如此議論、即曰、爾爲何心中如此議論、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣心里立刻知道他们这样议论,就对他们说:“你们心里为甚么议论这事?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌心裏曉得他們有這議論、就說、你們為甚麼在心裏議論這事呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 心知其如是竊議、謂之曰、爾曹胡為心議斯事乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 知其意、曰、爾曹何為竊議乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌心中知道,他們心裏這樣議論,就對他們說,你們心裏為甚麼這樣議論呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌卻隨即在自己的靈裏知道他們這樣議論,就說:你們心裏為甚麼這樣議論呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌心裏即時感覺他們是如此竊議,便對他們說:『你們心中何以為這種事論究呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌心裡立刻知道他們這樣議論,就對他們說:“你們心裡為甚麼議論這事?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣灵里立刻知道他们心里这样想,就对他们说: “你们心里为什么想这些事呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌靈裡立刻知道他們心裡這樣想,就對他們說: 「你們心裡為什麼想這些事呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣心中知道他们心里这样议论,就说:「你们心里为什么这样议论呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 心裏曉得他們安着這個意思、因說道、你們為什麼悄悄的議論呢、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌心中立刻知道他們心裏這樣議論,就說:「你們心裏為甚麼這樣議論呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣心中立刻知道他们心里这样议论,就说:“你们心里为什么这样议论呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌立刻看穿他們在轉些什麼念頭,就對他們說:「你們為什麼有這種想法呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌即時知佢等心中想麼介,就對佢等講:「你等樣般恁樣想呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌心中立刻知道他們心裏這樣議論,就說:「你們心裏為甚麼這樣議論呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 耶穌 既覺得心下知伊等有如是之論、謂伊等曰爾等心下因何論是情乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌心中知彼有此議論、即告之曰、爾為何議論此事於心、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
即時、 耶穌 神真知其內自議、謂之曰、爾曹何為心議諸斯乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣心中知道他们心里这样议论,就说:「你们心里为什么这样议论呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌內心隨時知影𪜶按呢啲議論,就對𪜶講:「是按怎恁心內啲質問此個代誌?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ lāi-sim sûi-sî chai-iáⁿ in án-ni teh gī-lūn, chiū tùi in kóng, “Sī-án-chóaⁿ lín sim-lāi teh chit-būn chit-ê tāi-chì?
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣立刻看穿了这些人的想法,对他们说∶“你们为什么心怀这些念头呢?