Mark 3:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂从中选出十二人立为使徒,让他们跟随自己,并且差遣他们出去传道,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂立十二人、使其常與己偕、可遣之傳道、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
便設立十二個人、要他們常和自己在一處、又要差遣他們去傳道、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
遂設立十二人、使其常偕己、又將遣其傳道、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他选立了十二个人,称他们为使徒 ,要他们跟自己常在一起,好差遣他们去传道,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
於是設立十二人、要他們常和自己在一處、又要差遣他們去傳道、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
立十有二人偕己、遣之宣教、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
立十有二人侍側、使傳道、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂就指定十二個人,常和祂同在,也要差遣他們出去傳道,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂便選定了十二個人,又稱他們為使徒,要他們常和自己同在,也要差他們去宣傳,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是耶穌任命十二人,俾其隨侍左右,並且隨時遣派他們去傳道,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他選立了十二個人,稱他們為使徒 ,要他們跟自己常在一起,好差遣他們去傳道,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是,耶稣委任了十二个人,称他们为使徒 ,是要他们常与他在一起,并要差派他们出去传道,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是,耶穌委任了十二個人,稱他們為使徒,是要他們常與他在一起,並要差派他們出去傳道,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他就设立十二个人,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
又設立十二個人站在旁邊、要打發他們去傳道、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是他設立十二個人,又稱他們為使徒 ,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是他设立十二个人,又称他们为使徒 ,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌選出十二個人,稱他們為使徒,又對他們說:「我揀選你們,要你們常跟我在一起,也要差遣你們出去傳道;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌就選出十二個人,喊佢等做使徒,愛佢等常常同佢共下,也愛派佢等去傳道,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是他設立十二個人,又稱他們為使徒 ,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其立十二位欲伊等偕之。又致遣伊等出宣教。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
乃立十二人、欲其常與己偕、又欲遣之傳道、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
立十有二人使偕己、俾得遣之宣傳、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他就设立十二个人,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊設立十二人,稱𪜶做使徒,是欲互𪜶及伊做夥,閣差𪜶去傳道,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I siat-li̍p cha̍p-jī lâng, chheng in chòe sù-tô͘, sī beh hō͘ in kap I chòe-hé, koh chhe in khì thoân-tō,
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣挑选十二个人作他的使徒 。耶稣让他们与自己在一起,然后派他们出外传道,