Mark 3:24 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一个国内部自相纷争,必无法坚立。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若國自相分爭、其國不能立、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又說、國若自相分爭、國必站立不住、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
又曰、國若自相分爭、國必無以立、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
一国若自相纷争,那国就站立不住;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
若國自相分爭、那國就不能立、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫國自相分爭、其國弗能立、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若國自相分爭、則無以立國、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
若一國自相分爭,那國就站立不住。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
假若一國自相分爭,那一國就不能存立。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
一國若分裂而起內閧,那國就站不住;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
一國若自相紛爭,那國就站立不住;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
一个国家如果自相纷争,这个国家就站立不住;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
一個國家如果自相紛爭,這個國家就站立不住;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若一国自相纷争,那国就站立不住;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
邦國自相分爭、那國就不能立、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
一國若自相紛爭,那國就立不住;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
一国若自相纷争,那国就立不住;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
一個國家自相紛爭,那國家必然站立不住;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
一個國家自相紛爭,該國家一定會企毋住。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
一國若自相紛爭,那國就立不住;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又若有一國分開自相攻、是國不能立。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
若國自相分爭、則其國不能立、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
若國自相分爭、斯國不能立。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若一国自相纷争,那国就站立不住;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
國家若家己紛爭,彼個國家就徛𣍐牢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kok-ka nā ka-kī hun-cheng, hit-ê kok-ka chiū khiā bōe tiâu.
Chinese Traditional ERV 2006
如果一个王国与自己作对,就不能继续;