Mark 3:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
法利赛人立刻出去,跟 希律 党的人策划怎样除掉耶稣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
法利賽人出、與 希律 黨共謀滅耶穌、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
法利賽人出去、和 希律 一黨的人、大家商議、怎樣可以殺害耶穌。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
法利賽人出、與 希律 黨、共謀如何殺耶穌。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
法利赛人出来,立刻和希律党人商量怎样对付耶稣,好除掉他。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
法利賽人出去、和希律一黨的人、彼此商議、怎樣可以滅耶穌、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
法利賽人出、與 希律 黨、謀何以滅之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
𠵽唎㘔人出、與 希律 黨、共謀殺 耶穌 、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
法利賽人出去,立刻與希律一黨的人商議敵擋祂,怎樣可以除滅祂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
法利賽人出去,隨即同希律一黨的人商議,怎樣可以除滅祂,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
法利賽人退出後,立即與希律的黨羽會商如何誅滅耶穌。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
法利賽人出來,立刻和希律黨人商量怎樣對付耶穌,好除掉他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那些 法利赛 人就出去,立刻与 希律 党的人一起商议怎样对付耶稣,好除灭他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那些 法利賽 人就出去,立刻與 希律 黨的人一起商議怎樣對付耶穌,好除滅他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
法利赛人出去,同 希律 一党的人商议怎样可以除灭耶稣。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
𠵽唎㘔教門的人、和 希律 一黨的人、出去算計、要殺 耶穌 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
法利賽人出去,立刻同 希律 一黨的人商議怎樣除掉耶穌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
法利赛人出去,立刻同 希律 一党的人商议怎样除掉耶稣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那些法利賽人從會堂出來後,立刻和 希律 黨人商量要怎樣對付耶穌,殺害他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
法利賽人出去,就㧯 希律 黨个人參詳愛樣般對付耶穌來殺害佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
法利賽人出去,立刻同 希律 一黨的人商議怎樣除掉耶穌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
𠵽唎哂輩即出去、而同 希羅得 輩相謀如何可敗之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
法利賽人出、遂與 希律 黨共謀攻耶穌、將何以滅之、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
法利賽 人出、即與 希律 黨共謀何以滅之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
法利赛人出去,同 希律 一党的人商议怎样可以除灭耶稣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個法利賽派的人就離開會堂,隨時及希律黨的人鬥陣計謀對付耶穌,看欲按怎給伊害死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê Hoat-lī-sài-phài ê lâng chiū lī-khui hōe-tn̂g, sûi-sî kap Hi-lu̍t-tóng ê lâng tàu-tīn kè-bô͘ tùi-hù Iâ-so͘, khòaⁿ beh án-chóaⁿ kā I hāi-sí.
Chinese Traditional ERV 2006
法利赛人离开了,和希律党人 定计,想法杀掉耶稣。