Mark 5:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
接着污鬼再三哀求耶稣,不要把它们赶出那个地区。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂切求耶穌勿逐出斯地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就懇求耶穌、不要趕逐他們離開這地方。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
遂懇耶穌、勿逐其出離此地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他再三央求耶稣,不要把他们从那地方赶走。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就懇求耶穌、不要趕他們離這地方、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃切求 耶穌 、勿使之出境、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
切求 耶穌 、勿逐出斯地、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
就再三的求祂,不要叫他們離開那地方。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是再三的求耶穌,不要叫牠們離開那地方。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他苦求耶穌不遣送他們出境。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他再三央求耶穌,不要把他們從那地方趕走。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他一再央求耶稣不要把它们赶出那个地方。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他一再央求耶穌不要把它們趕出那個地方。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就再三地求耶稣,不要叫他们离开那地方。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
就懇求 耶穌 、不要趕他們離這地方。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他就再三求耶穌不要叫他們離開那地方。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他就再三求耶稣不要叫他们离开那地方。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他再三地哀求耶穌不要趕他們離開那地方。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢再三求耶穌莫逐佢等離開該地方。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他就再三求耶穌不要叫他們離開那地方。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其懇求 耶穌 勿逐伊等出是地。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
即切求耶穌、勿逐之離此地、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
多求 耶穌 勿逐出斯地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就再三地求耶稣,不要叫他们离开那地方。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊迫切哀求耶穌毋通趕𪜶離開彼個地區。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I pek-chhiat ai-kiû Iâ-so͘ m̄-thang kóaⁿ in lī-khui hit-ê tōe-khu.
Chinese Traditional ERV 2006
在他体内的邪灵们一遍又一遍地哀求耶稣不要把他们驱逐出这个地区。