Mark 5:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当时有一大群猪在附近山坡上吃食。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在彼近山、有群豕方食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在那裏山邊上、有一大羣豬吃食。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
在彼處山邊、有大羣猪方食。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
附近的山坡上有一大群猪正在吃东西;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
在山邊有一大群豬、正在那裏吃食、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
適有羣豕食於山、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
近山有群豕、方食、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
在那裏山坡上,有一大羣猪喫食。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
在那裏山坡上有一大群豬吃食。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
適有一大群豬在山麓吃飼料,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
附近的山坡上有一大群豬正在吃東西;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当时,那里有一大群猪正在附近的山上吃食。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當時,那裡有一大群豬正在附近的山上吃食。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在那里山坡上,有一大群猪吃食;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
近山有一群豬、正在那裏嚼吃、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在山坡那裏,有一大群豬正在吃食;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在山坡那里,有一大群猪正在吃食;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在附近山坡上剛好有一大群豬在吃東西;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在附近山排頂,堵好有一大群豬仔在該位食東西;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在山坡那裏,有一大羣豬正在吃食;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫近該山嶺有大群豬在喂着。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
在彼處山邊、有一大群豬方食、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
山邊有豕大群方食。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在那里山坡上,有一大群猪吃食;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,附近的山坪有一大群豬啲討食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, hù-kūn ê soaⁿ-phiâⁿ ū chi̍t tōa-kûn ti teh thó-chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
这时候,有一大群猪正在山坡上吃食。