Mark 5:22 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这时来了一个名叫 雅鲁 的会堂主管,他一见到耶稣便俯伏在祂脚前,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有一司會堂者、名 睚魯 、來見耶穌、俯伏其足下、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有一個管會堂的人來了、名呌 睚魯 、見了耶穌、就俯伏在他脚前、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
有一管會堂之人來、名 睚魯 、見耶穌、即俯伏於其足前、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
当时来了一位会堂的主管,名叫叶鲁。他一看见耶稣,就俯伏在他脚前,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
有一個管會堂的人來、名叫睚魯、看見耶穌、就俯伏在他腳前、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有司會堂名 睚魯 者、來見 耶穌 、伏其足下、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有宰會堂者、名 睚魯 、來見 耶穌 、俯伏、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
有一個管會堂的人,名叫睚魯;來見祂,俯伏在祂腳前。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
有一個管會堂的人,名叫睚魯來見耶穌,就俯伏在祂的腳前,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
忽然,有會堂領袖之一走來,其人名睚魯;一見就伏在耶穌腳前。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
當時來了一位會堂的主管,名叫葉魯。他一看見耶穌,就俯伏在他腳前,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这时候,来了一个名叫 睚鲁 的会堂主管。他一见到耶稣,就俯伏在耶稣脚前,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這時候,來了一個名叫 睚魯 的會堂主管。他一見到耶穌,就俯伏在耶穌腳前,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有一个管会堂的人,名叫 睚鲁 ,来见耶稣,就俯伏在他脚前,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有會堂的董事、名叫 睚魯 來、拜見 耶穌 、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有一個會堂主管,名叫 葉魯 ,也來了,一見到耶穌,就俯伏在他腳前,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有一个会堂主管,名叫 叶鲁 ,也来了,一见到耶稣,就俯伏在他脚前,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當地一個會堂主管名叫 葉魯 ,也來了。他一看見耶穌就俯伏在他腳前,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該所在有一個會堂个管理員,名安到 葉魯 ,也來。佢一看到耶穌,就伏在佢个腳前,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有一個會堂主管,名叫 葉魯 ,也來了,一見到耶穌,就俯伏在他腳前,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時卻有公所吏之一、名 牙以路士 來到、而見 耶穌 即俯伏足下。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
有一宰會堂者來、名 睚魯 、彼見耶穌、則伏於其足前、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
有諸宰會堂者之一名 睚魯 來、既見 耶穌 、則俯伏其足下、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有一个管会堂的人,名叫 睚鲁 ,来见耶稣,就俯伏在他脚前,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一個會堂的主管叫做 葉魯 來,一下看著耶穌就仆佇伊的腳前,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t ê hōe-tn̂g ê chú-koán kiò-chòe Ia̍p-ló͘ lâi, chi̍t-ē khòaⁿ-tio̍h Iâ-so͘ chiū phak tī I ê kha-chêng,
Chinese Traditional ERV 2006
有个名叫睚鲁的犹太会堂管事走过来。睚鲁一见到耶稣,就跪在他的脚下,