Mark 5:29 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她的血漏立刻止住了,她感到自己痊愈了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
血漏即止、覺身之疾已痊、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他的血漏立刻止住、覺得身上的病已經好了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其血漏即止、覺身上之病已愈矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是她血漏的源头立刻干了,她在身体上感觉到病已经得了医治。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他血漏的源立刻乾了、婦人覺得身上的病、已經好了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其血源立涸、自覺痼疾已愈、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
血漏即止、覺疾已瘳、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
她的血源立刻枯乾;覺得身上的災病已經治好了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是她血漏的源頭立刻乾了;她便覺得身上的災病好了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
她的血源立刻乾了,感覺身上的患害已袪除。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是她血漏的源頭立刻乾了,她在身體上感覺到病已經得了醫治。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
立刻,她的血漏就止住了,她也感觉到身体从病痛中痊愈了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
立刻,她的血漏就止住了,她也感覺到身體從病痛中痊癒了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是她血漏的源头立刻干了;她便觉得身上的灾病好了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
血漏果然就止、自覺病好了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是她的流血立刻止住,她覺得身上的疾病好了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是她的流血立刻止住,她觉得身上的疾病好了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她的血崩立刻止住,感覺到身上的病已經好了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖个血漏黏時就停止,感覺身上个病已經好了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是她的流血立刻止住,她覺得身上的疾病好了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即時其血流之源得乾、而身覺得其災得愈矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
即時、血漏之源涸矣、在身覺其疾已愈、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
血漏即止、身知疾已瘳。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是她血漏的源头立刻干了;她便觉得身上的灾病好了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的血漏隨時止,感覺身軀的病已經好。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê hiat-lāu sûi-sî chí, kám-kak seng-khu ê pīⁿ í-keng hó.
Chinese Traditional ERV 2006
果然她的血止住了。她感觉到自己体内的病治好了。