Mark 6:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣声名远扬,希律王也听说了祂的事。有人说:“施洗者 约翰 从死里复活了,所以能行这些神迹。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌聲名遍揚、 希律 王聞之、曰、此施洗 約翰 由死復活、故能行此奇跡也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌的聲名傳揚出來、 希律 王聽見、便說、這是施洗的 約翰 從死裏復活、所以能行這些奇事。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌之聲名、洋溢於外、 希律 王聞之、則曰、此乃施洗之 約翰 、從死復活、故能行此等奇事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
当时耶稣的名声传扬出去,希律王也听到了。有人说:“施洗的约翰从死人中复活了,所以他身上有行神迹的能力。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
於是、耶穌的聲名傳揚出來、希律王聽見、就說、施洗的約翰、從死裏復活了、所以有這異能、從他顯出來、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 之名既彰、 希律 王聞之曰、施洗 約翰 自死而起、故此異能運行於彼焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
希律 王聞之曰、此乃施洗 約翰 、死而復生、故建異能也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂的名聲,傳揚出來;希律王聽見了:就說,這必是施洗的約翰,從死裏復活了,所以作出這些異能來。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為耶穌的名聲傳揚出來,希律王也聽見了,就說:那施浸的約翰從死人中復活了,所以這些異能由他裏面發出來。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌名稱普揚,希律王亦有所聞。人們說:『那必是施洗禮的約翰從死中復活,所以能運用他身上的神力。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
當時耶穌的名聲傳揚出去,希律王也聽到了。有人說:“施洗的約翰從死人中復活了,所以他身上有行神蹟的能力。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣的名声被传扬出去, 希律 王也听见了。有些人 说:“施洗者 约翰 从死人中复活了,所以这些能力在他里面做工。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌的名聲被傳揚出去, 希律 王也聽見了。有些人 說:「施洗者 約翰 從死人中復活了,所以這些能力在他裡面做工。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣的名声传扬出来。 希律 王听见了,就说:「施洗的 约翰 从死里复活了,所以这些异能由他里面发出来。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所以 耶穌 的名聲傳揚出來、 希律 王聽見 耶穌 的事、說道、這個人、定是施洗禮的 約翰 、死而復生、所以會做這能幹的事啊。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌的名聲傳開了, 希律 王也聽見。有人說:「施洗的 約翰 從死人中復活了,因此才有這些異能在他裏面運行。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣的名声传开了, 希律 王也听见。有人说:“施洗的 约翰 从死人中复活了,因此才有这些异能在他里面运行。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
關於耶穌的一切事 希律 王都聽到了,因為耶穌的名聲傳遍各地方。有人說:「他是施洗者 約翰 復活了,所以具有行神蹟的能力。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
關係耶穌个一切事, 希律 王全部有聽到,因為耶穌个名聲已經傳到逐所在。有人講:「佢係行洗禮个 約翰 返生,正會有行這兜神蹟个能力。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌的名聲傳開了, 希律 王也聽見。有人說:「施洗的 約翰 從死人中復活了,因此才有這些異能在他裏面運行。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時王 希羅得 聞及 耶穌 蓋厥名聲已大、且曰、施洗者 若翰 從死復生、故大能跡以之為作。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌聲名廣傳矣、 希律 王聞之則曰、施洗 約翰 、由死復生矣、故有此異能、由彼而顯也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
希律 王聞之、蓋 耶穌 聲名已彰、遂曰、施蘸 約翰 自諸死而起、故斯諸能作於彼也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣的名声传扬出来。 希律 王听见了,就说:「施洗的 约翰 从死里复活了,所以这些异能由他里面发出来。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
希律 王有聽著耶穌的事,因為伊的名傳遍逐所在。有人講:「伊是施洗者 約翰 對死人中閣活,所以有權能行諸個神跡。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hi-lu̍t -ông ū thiaⁿ-tio̍h Iâ-so͘ ê sū, in-ūi I ê miâ thoân-piàn ta̍k só͘-chāi. Ū lâng kóng, “I sī Si-sóe-chiá Iok-hān tùi sí-lâng tiong koh-oa̍h, só͘-í ū koân-lêng kiâⁿ chiah-ê sîn-jiah.”
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣的名声传遍了四方,就连希律 王也听说了。有些人说∶“他是施洗者约翰,他复活了,所以他能行这些神迹。”