Mark 6:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
希律 听到这些议论,就说:“被我斩首的 约翰 从死里复活了!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟 希律 聞之曰、是我所斬之 約翰 由死復活矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
希律 聽見、就說、這是我所斬的 約翰 、他從死裏復活了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
希律 聞之、則曰、此乃我所斬之 約翰 、彼從死復活矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
希律听见就说:“是约翰,我砍了他的头,他又活了!”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
但希律聽見、就說、這是我所斬的約翰、他從死裏復活了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟 希律 則曰、我所斬之 約翰 起矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
希律 聞斯言、曰、是我所斬之 約翰 、死而復生耳、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但希律聽見,就說,是我所斬的約翰,他復活了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
希律聽見卻說:是我所斬的約翰,他復活了!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
希律聽見卻說:『必是我所斬殺的約翰;此人翻身了!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
希律聽見就說:“是約翰,我砍了他的頭,他又活了!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但 希律 听了却说:“是被我砍了头的 约翰 !这个人 复活了!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但 希律 聽了卻說:「是被我砍了頭的 約翰 !這個人 復活了!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
希律 听见却说:「是我所斩的 约翰 ,他复活了。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
希律 聽見說道、這個人是我所斬的 約翰 、死而復生的啊。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
希律 聽見卻說:「是我所斬的 約翰 ,他復活了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
希律 听见却说:“是我所斩的 约翰 ,他复活了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
希律 聽見了這些話,卻說:「他是那個被我砍了頭的施洗者 約翰 ,他復活了!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係 希律 聽到這兜話,就講:「佢就係被𠊎斬頭个 約翰 返生了!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
希律 聽見卻說:「是我所斬的 約翰 ,他復活了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟 希羅得 既聞是情曰、是 若翰 我所斬者、他從死復生。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟 希律 聞之、則曰、是我所斬之 約翰 、彼由死復生矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟 希律 聞之、曰、我所斬之 約翰 起矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
希律 听见却说:「是我所斩的 约翰 ,他复活了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
希律 聽著就講:「是我給伊斬頭彼個 約翰 ,伊有閣活。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hi-lu̍t thiaⁿ--tio̍h chiū kóng, “Sī góa kā i chām-thâu hit-ê Iok-hān, i ū koh-oa̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
当希律王听说了此事,便说∶“被我砍头的那个人约翰如今从死里复活了。”