Mark 6:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为 希律 知道 约翰 是个公义圣洁的人,所以敬畏他,并对他加以保护。尽管 约翰 所讲的道理令他困惑不安,他仍然喜欢听。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋 希律 知 約翰 為人義且聖、故畏而護之、聞其言多所遵行、且喜聽其訓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為 希律 知道 約翰 、是義人、是聖人、敬畏他、保護他、聽他的話多照著行、並且歡喜聽他的教訓。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
因 希律 知 約翰 爲義人、爲聖人、而敬畏之、保護之、聞其言、多行之、且喜聽其教訓。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为希律惧怕约翰,知道他是公义圣洁的人,就保护他。希律听了约翰的话,就非常困扰,却仍然喜欢听他。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
希律知道約翰是義人、也是聖人、所以敬畏他、保護他、聽他的話、就多奉行、並且喜歡聽他的教訓、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
因 希律 敬畏 約翰 、知其義且聖、而庇之、聞其言、心多猶豫、而喜聽之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋 希律 知 約翰 義且聖、有聞頻行、欣然聽受、尊而護之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為希律敬畏約翰,知道他是義人,是聖人,所以保護他。聽他講論,多照着行;並且樂意聽他。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為希律知道約翰是一個公正聖善的人,所以敬畏他,保護他,在聽他講論的時候,就大大不安;但也樂意聽他。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因為希律知道約翰是個既義且聖的人,對他敬而畏,遂保其安全:雖然聽其言即百般煩惱,仍樂於聽取。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為希律懼怕約翰,知道他是公義聖潔的人,就保護他。希律聽了約翰的話,就非常困擾,卻仍然喜歡聽他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这是因为 希律 敬畏 约翰 ,知道他是义人,是圣人,所以保护着他。 希律 听 约翰 讲说的时候,虽然心里十分困惑 ,还是乐意听他的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這是因為 希律 敬畏 約翰,知道他是義人,是聖人,所以保護著他。 希律 聽 約翰 講說的時候,雖然心裡十分困惑,還是樂意聽他的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为 希律 知道 约翰 是义人,是圣人,所以敬畏他,保护他,听他讲论,就多照着行 ,并且乐意听他。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
因為 希律 曉得 約翰 、是個好人、是個聖人、素常聽他所說的話、便依着去做的、又懽喜受他的教、恭恭敬敬的保護他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為 希律 怕 約翰 ,知道他是義人,是聖人,所以就保護他,雖然聽了他的講論十分困惑 ,仍然樂意聽他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为 希律 怕 约翰 ,知道他是义人,是圣人,所以就保护他,虽然听了他的讲论十分困惑 ,仍然乐意听他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
希律 怕 約翰 ,知道他是一個正直聖潔的人,就保護他。 希律 每次聽了 約翰 的講論,都非常不安,不過他仍然喜歡聽他談論。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為 希律 知 約翰 係正直聖潔个人,所以就敬重保護佢。 希律 逐擺聽到 約翰 所講个話,心中就無平安,總係又盡歡喜聽佢講論。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為 希律 怕 約翰 ,知道他是義人,是聖人,所以就保護他,雖然聽了他的講論十分困惑 ,仍然樂意聽他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因 希羅得 畏 若翰 而知其乃義者、聖者、故照應之、而聞之之時、多守厥教訓、歡喜聽之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
希律 知 約翰 義且聖、故敬畏之、及保護之、聽其言、則多奉行、且喜聽其訓也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋 希律 懼 約翰 、識其為人義且聖、而護之。聽其言、躊躇未決、亦欣然聽之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为 希律 知道 约翰 是义人,是圣人,所以敬畏他,保护他,听他讲论,就多照着行 ,并且乐意听他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為 希律 驚 約翰 ,知影伊是正義閣聖潔的人,有給伊保護。 希律 逐遍聽 約翰 的話,非常不安,猶久真愛聽。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in-ūi Hi-lu̍t kiaⁿ Iok-hān, chai-iáⁿ i sī chèng-gī koh sèng-kiat ê lâng, ū kā i pó-hō͘. Hi-lu̍t ta̍k-piàn thiaⁿ Iok-hān ê ōe, hui-siông put-an, iáu-kú chin ài thiaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
希律害怕杀害约翰,他知道约翰是个正直神圣的人,所以把约翰保护起来。希律喜欢听约翰传道,但是约翰的传道总令希律非常不安。