Mark 6:30 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使徒们聚集在耶稣身边,向祂报告他们一切的工作和教导。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使徒集就耶穌、悉以所行所教告之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾使徒聚集、來見耶穌、將所作的事、所傳的道、全告訴他。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
衆使徒聚集、來見耶穌、將所行之事、所傳之道、盡皆告之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
使徒们回来聚集在耶稣跟前,把他们所作和所教导的一切都报告给他听。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
十二使徒聚集、來見耶穌、將一切作做的事、所教訓的話、都告訴他、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使徒集就 耶穌 、悉以所行所教告之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
十二使徒集就 耶穌 、悉以所行所教復之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
使徒聚集到耶穌那裏;將一切所作的事,所傳的道,全告訴祂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
使徒們聚集到耶穌那裏,將一切所作的所教訓的,全告訴祂。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
諸使徒集合至耶穌之處向祂報告各自所行,所教諸事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
使徒們回來聚集在耶穌跟前,把他們所作和所教導的一切都報告給他聽。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
使徒们聚集到耶稣那里,把他们所做的和教导的一切告诉了他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
使徒們聚集到耶穌那裡,把他們所做的和教導的一切告訴了他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使徒聚集到耶稣那里,将一切所做的事、所传的道全告诉他。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
十二個使徒聚集、來見 耶穌 、把所做的事、所傳的道、都回覆了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使徒們聚集到耶穌那裏,把一切所做的事、所傳的道全告訴他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使徒们聚集到耶稣那里,把一切所做的事、所传的道全告诉他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
使徒們回來見耶穌,把他們所做、所傳的一切都向他報告。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
使徒倒轉來見耶穌,將佢等所做所傳个一切,全部對佢報告。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使徒們聚集到耶穌那裏,把一切所做的事、所傳的道全告訴他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且使徒集會就 耶穌 報之知諸情、伊等連所行所教訓也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
十二使徒集就耶穌、以凡所為所訓者盡告之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
使徒集就 耶穌 、悉以所行、所教、告之
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使徒聚集到耶稣那里,将一切所做的事、所传的道全告诉他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
使徒轉來耶穌遐,將𪜶所做所教示的攏給伊報告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sù-tô͘ tńg-lâi Iâ-so͘ hia, chiong in só͘ chòe só͘ kà-sī--ê lóng kā I pò-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣派出去传道的使徒们回来了。他们聚在耶稣身边,向他讲述了自己所做的和所教的一切。