Mark 6:36 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
请遣散众人,好让他们到周围的村庄去自己买些吃的。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
請散眾、使往四周鄉村市餅、因其無所食也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
請遣散眾人、呌他們往四面鄉村去買餅、因為他們沒有食物。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
請遣散衆人、使其往四面鄉村買餅、因伊等未有食物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
请叫他们散开,好让他们往周围的田舍村庄去,自己买点东西吃。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
請散眾人、叫他們往四面鄉村去買餅、因為他們沒有食物、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
請散眾、俾往村落市食、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾無所食、請散之、周往村落、市餅、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
請叫他們散去,好往四面鄉村裏去,自己買甚麼喫。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
請叫眾人散開,他們好往四面鄉村裏去,自己買甚麼吃。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
請遣散人群,讓他們到周圍田間和村落去買自己所要吃的。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
請叫他們散開,好讓他們往周圍的田舍村莊去,自己買點東西吃。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
请遣散大家,好让他们到周围的田舍和村庄去,为自己买些东西吃 。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
請遣散大家,好讓他們到周圍的田舍和村莊去,為自己買些東西吃 。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
请叫众人散开,他们好往四面乡村里去,自己买什么吃。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾人沒有東西吃、請你叫他們散了、到四面村裏去買餅。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
請叫眾人散去,他們好往四面的鄉鎮村莊去,自己買些東西吃。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
请叫众人散去,他们好往四面的乡镇村庄去,自己买些东西吃。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
請叫大家散開,讓他們自己到附近村莊買食物吃。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
請喊大家離開,好俾佢等去附近个村莊買東西食。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
請叫眾人散去,他們好往四面的鄉鎮村莊去,自己買些東西吃。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
差眾去、致往周各鄉村為自買餅、蓋無所食。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
請散眾、使其往四圍鄉村去買餅、因其無食物也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
其去眾、周往村落、市食。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
请叫众人散开,他们好往四面乡村里去,自己买什么吃。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
請給𪜶解散,互𪜶去附近的鄉村庄社家己買物件食。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhiáⁿ kā in kái-sàn, hō͘ in khì hù-kūn ê hiong-chhoan chng-siā ka-kī bóe mi̍h-kiāⁿ chia̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
打发这些人走吧,让他们到附近的农场和村庄里去买些东西吃。”