Mark 6:44 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当时吃饼的有五千男人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
食餅者、約五千人、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
吃餅的人約有五千。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
食餅之人、約有五千。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
吃饼的人,男人就有五千。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
吃餅的人約有五千、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
食者五千人焉、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
食者約五千人、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
喫餅的男人,共有五千。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
吃餅的人,有五千男子。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
食餅的男性,為數約五千之眾。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
吃餅的人,男人就有五千。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
吃饼的人,男人就有五千。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
吃餅的人,男人就有五千。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
吃饼的男人共有五千。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
吃的人差不多有五千人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
吃餅的男人共有五千。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
吃饼的男人共有五千。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
吃飽的人數,男人就有五千。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
食餅仔个男人共有五千儕。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
吃餅的男人共有五千。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫伊等食其餅之數乃五千人。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
食餅之人約有五千、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
食餅者于千人。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
吃饼的男人共有五千。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
食餅的,干焦查甫人就有五千。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chia̍h-piáⁿ--ê, kan-ta ta-po͘-lâng chiū ū gō͘-chheng.
Chinese Traditional ERV 2006
在那里吃的人大约有五千个男人。