Mark 6:46 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂辞别了众人后,就上山去祷告。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
散眾後、登山祈禱、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌遣散眾人以後、往山上去禱告。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌遣散衆人後、登山祈禱。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他离开了他们,就上山去祷告。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
散眾以後、耶穌往山上祈禱、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
別後、登山祈禱、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
散後、往山祈禱、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂既辭別了他們,就往山上去禱告。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂既辭別了眾人,就往山上去禱告。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
既向人眾告別,乃登山祈禱。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他離開了他們,就上山去禱告。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他告别了他们,就上山去祷告。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他告別了他們,就上山去禱告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他既辞别了他们,就往山上去祷告。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
散過以後、 耶穌 上山祈禱上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他辭別了他們,就往山上去禱告。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他辞别了他们,就往山上去祷告。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他送走了他們就上山禱告。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
離開大家後,佢就上山去祈禱。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他辭別了他們,就往山上去禱告。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
既使眾散後其自往山祈禱。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
散眾之後、耶穌往山祈禱、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
別眾之後、往山祈禱。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他既辞别了他们,就往山上去祷告。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌離開群眾了後就上山祈禱。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ lī-khui kûn-chiòng liáu-āu chiū chiūⁿ-soaⁿ kî-tó.
Chinese Traditional ERV 2006
他辞别了他们,来到山上祈祷。