Mark 6:49 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
门徒看见祂在湖面上走,以为是幽灵,就惊叫起来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
門徒見其履海、疑為怪物、則呼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
門徒看見耶穌在海面上行走、以為是怪物、就喊呌起來、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
門徒見耶穌行於海面、以爲怪物、即呼叫、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
门徒看见他在海面上走,以为是鬼怪,就喊叫起来;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
門徒看見耶穌在海面行走、疑為怪物、就喊叫起來、因為他們看見、都恐惶了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
門徒見其履海、以為妖幻、則呼、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
門徒見其履海、疑為怪物而呼。
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但他們看見祂在海面上行走,以為是個鬼怪,就喊叫起來;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但門徒一看見祂在海面上行走,以為是鬼怪,就喊叫起來。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
徒眾一見耶穌在海上行走,疑為幽靈,便放聲而呼;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
門徒看見他在海面上走,以為是鬼怪,就喊叫起來;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
门徒们看见耶稣在湖面上行走,以为是幽灵,于是喊叫起来,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
門徒們看見耶穌在湖面上行走,以為是幽靈,於是喊叫起來,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但门徒看见他在海面上走,以为是鬼怪,就喊叫起来;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
學生們見他在海面上行走、猜疑是個怪物就叫喊起來。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但門徒看見他在海面上走,以為是鬼怪,就喊叫起來;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但门徒看见他在海面上走,以为是鬼怪,就喊叫起来;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們看見他在水上走,以為是鬼魂,就都驚喊起來;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
學生看到佢在湖面行,恅到係鬼,就喊起來;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但門徒看見他在海面上走,以為是鬼怪,就喊叫起來;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但伊等見之走海面、想見鬼神、而喊出聲。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟門徒見其履海、疑為怪物、則呼、蓋彼眾見而恐惶、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
門徒見其履海、以為怪物而讙呼、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但门徒看见他在海面上走,以为是鬼怪,就喊叫起来;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
門徒看著伊佇湖的頂面啲行,想講是鬼,就大聲喝,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bûn-tô͘ khòaⁿ-tio̍h I tī ô͘ ê téng-bīn teh kiâⁿ, siūⁿ-kóng sī kúi, chiū tōa-siaⁿ hoah,
Chinese Traditional ERV 2006
但是当他们看见耶稣在水面上行走时,以为是鬼魂,都大叫起来。