Mark 6:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
只穿一双鞋和一套衣服就够了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟著履、勿衣二衣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
只要穿鞵、不要穿兩套衣服。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
惟當著履。勿衣兩套衣服。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
只穿一双鞋,不要穿两件衣服。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
只要穿鞋、不要穿兩套衣服、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟著履、毋衣二衣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟著履、勿二衣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
只要穿鞵,不要穿兩件袍子。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
只要穿鞋,也不要穿兩件褂子,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但須穿屣:並且不着兩件內衣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
只穿一雙鞋,不要穿兩件衣服。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要穿上鞋子。不要穿两件衣服 。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要穿上鞋子。不要穿兩件衣服 。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
只要穿鞋,也不要穿两件褂子」;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
可以穿鞋子、不要兩套衣服。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
只要穿鞋子,也不要穿兩件內衣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
只要穿鞋子,也不要穿两件内衣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
只穿一雙鞋子,也不需要兩件內衣。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛著鞋,總係毋好加帶一領內衫。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
只要穿鞋子,也不要穿兩件內衣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又腳穿無面鞋、而勿穿兩衫。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟著履、勿二衣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟著履、勿衣二衣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
只要穿鞋,也不要穿两件褂子」;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
只有穿涼鞋;毋通穿兩領內衫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chí-ū chhēng liâng-ôe; m̄-thang chhēng nn̄g niá lāi-saⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣让他们穿上草鞋,不要带多余的衣服。