Mark 7:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们就是这样为了拘守传统而废除上帝的道,类似的情形还有很多。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是爾曹以所受之遺傳、廢天主道、且爾多行類此之事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因自己所承接的規矩、廢了天主的道了、你們還作許多這樣的事。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此乃爾因所承接之遺規、而廢 神之道矣、且爾多行類此之事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样,你们借着所领受的传统,把 神的话废弃了。你们还作了许多这一类的事。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這就是你們將互相授受的規矩、廢上帝的道了、還有許多像這樣的事、你們是去作的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是爾以所授遺傳、廢上帝道、爾之所為多類此、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
是爾以所授遺傳、廢上帝道也、爾所為、多類此、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這就是你們藉着所受的遺傳,廢棄了上帝的道了:你們還作許多這樣的事。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這就是你們藉着你們所傳的遺傳廢掉了神的話;以及你們行作許多類似這樣的事。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你們傳授的傳統,使 神的道失其效用,而且你們仍幹許多這種類似的事!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣,你們藉著所領受的傳統,把 神的話廢棄了。你們還作了許多這一類的事。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样,你们就藉着所继承的传统,废弃了神的话语 。你们还做很多类似这样的事。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣,你們就藉著所繼承的傳統,廢棄了神的話語 。你們還做很多類似這樣的事。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这就是你们承接遗传,废了上帝的道。你们还做许多这样的事。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這樣說來、顯見得你們把自己的遺傳、廢了上帝的道理、你們所做多是這樣的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這就是你們藉著繼承傳統,廢了上帝的話。你們還做許多這樣的事。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这就是你们藉着继承传统,废了上帝的话。你们还做许多这样的事。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們這樣做,等於拿你們傳授給別人的傳統來抵消上帝的話。你們還做了許多類似的事。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等恁樣做,就係拿你等教人个傳統來廢掉上帝个話。你等還做盡多像這種个事。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這就是你們藉着繼承傳統,廢了 神的話。你們還做許多這樣的事。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故使神之言歸無、以爾遺傳爾所守者、又如此爾多行矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此乃爾以互相授守之遺傳、廢上帝之道、類如此者、爾多行之、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
是爾以所授遺傳、廢上帝道也爾所為多類此。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这就是你们承接遗传,废了 神的道。你们还做许多这样的事。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁用恁所傳授的傳統來廢除上帝的話。恁閣做真多此款的代誌。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ēng lín só͘ thoân-siū ê thoân-thóng lâi hòe-tû Siōng-tè ê ōe. Lín koh chòe chin chōe chit-khoán ê tāi-chì.”
Chinese Traditional ERV 2006
所以,你们教导人们执行上帝的话并不重要,你们认为遵守你们教导给人们的规矩才更重要。你们做了许多类似的事情。”