Mark 7:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂接着说:“从人里面发出来的才使人污秽,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又曰、由人出者、斯乃污人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又說、從裏面出來的、這纔能污穢人、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
又曰、自內出者、方能污穢人、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
接着他又说:“从人里面出来的,才会使人污秽。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
又說、從裏面出來的、這才污穢人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又曰、出於人者、斯污人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又曰、由人出者、斯污人、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂又說,從人裏面出來的,纔能污穢人。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂還說:從人裏面出來的,那才能污穢人;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌再說:『出於人者污人,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
接著他又說:“從人裡面出來的,才會使人污穢。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他接着说: “从人里面出来的,那才使人污秽。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他接著說: 「從人裡面出來的,那才使人汙穢。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又说:「从人里面出来的,那才能污秽人;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
又說道、從人出來的、那就能夠弄骯髒了人、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌又說:「從人裏面出來的,那才玷污人;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣又说:“从人里面出来的,那才玷污人;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他繼續說:「那使人不潔淨的是從人裡面出來的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢繼續講:「使人無淨浰个係對人底背出來个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌又說:「從人裏面出來的,那才玷污人;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又曰。所出入者是污之也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
又曰、自內而出者、此則污人、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
又曰、自人出者斯令人俗
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又说:「从人里面出来的,那才能污秽人;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊閣講:「對人內面出來的才會互人無清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I koh kóng, “Tùi lâng lāi-bīn chhut--lâi-ê chiah ōe hō͘ lâng bô chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣又说∶“玷污人的事物来自人心。