Mark 7:31 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣离开 泰尔 地区,经过 西顿 ,来到 低加坡里 地区的 加利利 湖。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌離 推羅   西頓 地、經 第加波利 境、至 迦利利 海、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌離了 推羅 西頓 的地方、從 低加波利 境內經過、又到了 加利利 的海邊。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌離 推羅   西頓 之地、自 低加波利 境內經過、又至 加利利 之海濱。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣从推罗境内出去,经过西顿,回到低加波利地区的加利利海。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌離推羅 西頓的地方、從低加波利境內經過、又到加利利海邊、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 出 推羅 地、過 西頓 、經 低加波利 境、至 加利利 海、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 去 推羅 西頓 境、至 加利利 海、經 低加波利 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌又離了推羅的境界,經過西頓,從低加波利的內地,來到加利利海。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌又離了推羅的境界,經過西頓就從低加波利境內來到加利利海邊。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌出推羅境,通過西頓,就從低加波利行抵加利利海濱。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌從推羅境內出去,經過西頓,回到低加波利地區的加利利海。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣离开 提尔 地区,经过 西顿 ,从 德卡波利斯 境内又来到 加利利 湖 边。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌離開 提爾 地區,經過 西頓,從 德卡波利斯 境內又來到 加利利 湖 邊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣又离了 泰尔 的境界,经过 西顿 ,就从 低加坡里 境内来到 加利利 海 。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 離了 推羅 西頓 的境界、到 加利利 海邊、經過 低加 波利 、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌又離開了 推羅 地區,經過 西頓 ,就從 低加坡里 境內來到 加利利海 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣又离开了 推罗 地区,经过 西顿 ,就从 低加坡里 境内来到 加利利海 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌離開 泰爾 附近地區,經過 西頓 ,從 十邑 境界回到 加利利湖 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌離開 泰爾 附近个地方,經過 西頓 ,對 十邑 轉到 加利利 湖。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌又離開了 推羅 地區,經過 西頓 ,就從 低加坡里 境內來到 加利利海 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其復離 地耳 及 西頓 之界、而到 加利利 之海、逕通 氐加波利 界之中。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌離 推羅   西頓 境、由 低加波利 境內經過、又至 加利利 海、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 復出 堆羅 境、過 西頓 、經 低加波里 境內、至 加利利 海。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣又离了 泰尔 的境界,经过 西顿 ,就从 低加坡里 境内来到 加利利海 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌閣離開 泰爾 地區,經過 西頓 以及 低加坡里 地區,來到 加利利湖 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ koh lī-khui Thài-ní tōe-khu, keng-kè Se-tùn í-ki̍p Te-ka-pho-lí tōe-khu, lâi kàu Ka-lī-lī-ô͘.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣从推罗地区回来,穿过西顿,经过低加波利,来到加利利湖。